Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Local - Органами"

Примеры: Local - Органами
Field projects with regional offices supporting crime and violence prevention at the local and national level in Latin America and the Caribbean, Asia, Africa and Eastern Europe (9) [2] а) Проекты на местах с региональными органами по борьбе против преступности и насилия на местном и национальном уровне в Латинской Америке и Карибском бассейне, Азии, Африке и Восточной Европе (9) [2]
The preparation of OVNS materials as part of project documentation, and their review by the competent authorities (including the Ministry of Environmental Protection and its local offices) in the framework of SER; с) подготовка материалов ОВНС в составе проектной документации и проведение их экспертизы компетентными органами (включая Министерство охраны окружающей природной среды и его местные представительства) в рамках ГЭЭ;
(a) Develop and pursue suitable strategies for the effective participation of youth in economic, social and political life and facilitate their interaction among themselves and with local and national authorities; а) Разработка и осуществление надлежащих стратегий для обеспечения эффективного участия молодых людей в экономической, социальной и политической жизни и содействия их взаимодействию между собой и с местными и национальными органами власти;
96.34. Develop and implement, in cooperation with local customary authorities, a strategy to eliminate discriminatory traditional practices against women, including in respect of access to and ownership of land (Canada); 96.35. 96.34 разработать и осуществлять, в сотрудничестве с местными традиционными органами власти, стратегию, направленную на ликвидацию дискриминационной традиционной практики в отношении женщин, в том числе в области доступа к земле и собственности на землю (Канада);
As of January 2007, Kazakhstan has made efforts to improve the national law entitled "On the Procedure for the Investigation of the Appeals of Physical and Legal Persons" and to enhance the effectiveness of the consideration of citizens' appeals by judicial and local executive bodies. С января 2007 года Казахстан прилагает усилия, направленные на совершенствование национального закона «о процедуре рассмотрения апелляций физических и юридических лиц» и на повышение эффективности рассмотрения апелляций граждан судебными и местными исполнительными органами.
During the reporting period, the United Nations worked with national mine action authorities in various countries to build local capacity and ensure national ownership over mine action strategies and priorities. В отчетный период Организация Объединенных Наций работала с национальными органами по противоминной деятельности в различных странах над укреплением местного потенциала и передачей под национальную ответственность разработку стратегий и определение приоритетов противоминной деятельности.
This convention focuses on interactions between the public and public authorities and grants the public rights regarding access to information, public participation in governmental decision-making processes and access to justice on matters concerning the local, national and transboundary environment. Эта Конвенция уделяет основное внимание взаимодействию между общественностью и государственными органами власти и предоставляет общественности права, касающиеся доступа к информации, участия общественности в принятии правительством решений и доступа к правосудию по вопросам, касающимся охраны окружающей среды на местном, национальном и трансграничном уровнях.
The bodies that regulate housing construction matters are: the Cabinet of Ministers, the Ministry of Construction and the Building Materials Industry, the Ministry of Environmental Protection, other ministries and departments within their competence and local executive bodies and authorities. Органами, регулирующими вопросы жилищного строительства, являются: Кабинет министров Туркменистана; Министерство строительства и промышленности строительных материалов; Министерство охраны природы Туркменистана, другие министерства и ведомства в пределах своей компетенции; органы местной исполнительной власти и местного самоуправления.
Claims in respect of administrative acts (e.g. tax matters, licenses, residence permits, real estate matters, disputes with local and central administration) are brought before the Administrative Courts, which act as courts of first instance. Споры в связи с административными актами (например, по налоговым вопросам, вопросам лицензирования, вида на жительство, недвижимого имущества, тяжбы с местными и центральными административными органами) передаются в административные суды, выступающие как суды первой инстанции.
This Commission may also release opinions on both the applications for the ad hoc Register of "NGOs and other entities operating in the migration-related field", and the draft Mousy between local entities, including municipalities, and private sector. Эта комиссия может также высказывать свое мнение относительно запросов организаций о включении в специальный реестр неправительственных и других организаций, действующих в областях, связанных с миграцией, а также относительно проектов договоренностей о взаимодействии между местными органами власти, в том числе муниципалитетами, и организациями частного сектора.
The Prefect (Governor) possesses the adequate authority to monitor the implementation of the Strategy by local and central government bodies and to invite various NGOs operating in circuit level for cooperation; Префект (губернатор) обладает достаточными полномочиями для надзора за осуществлением соответствующей стратегии местными и центральными органами власти, а также для подключения к сотрудничеству ряда НПО, действующих на уровне округов;
Pursuant to Article 2 of the Law, the Human Rights Defender (hereinafter referred to as "the Defender") is an independent and irreplaceable person who protects the human rights and freedoms violated by state and local self-government bodies and officials. Статья 2 этого закона предусматривает, что Защитник прав человека (далее по тексту - "Защитник") является самостоятельным и независимым должностным лицом, осуществляющим защиту прав и свобод человека, нарушенных государственными органами, органами местного самоуправления и их должностными лицами.
156 coordination meetings with the post-transitional authorities, the diplomatic community and United Nations agencies, funds and programmes on support for local peace initiatives aimed at prevention of conflicts, stability and improved security Проведение 156 координационных совещаний с постпереходными органами власти, дипломатическим корпусом и учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций в целях поддержки местных мирных инициатив, направленных на предотвращение конфликтов, обеспечение стабильности и повышение уровня безопасности
However, two major obstacles for the implementation of the Convention are: (a) poor implementation by public authorities at the local and provincial levels; and (b) poor implementation by public authorities other than ministries of environment. Однако существует два основных препятствия на пути осуществления Конвенции: а) неэффективное осуществление Конвенции государственными органами на местном и районном уровнях; и Ь) неэффективное осуществление Конвенции другими государственными органами, помимо министерств охраны окружающей среды.
Through 106 monitoring visits to Georgian police facilities, 316 meetings with law enforcement agencies in the Zugdidi district and 564 meetings with local law enforcement agencies in the Gali district Проведено 106 ознакомительных посещений отделений грузинской полиции, 316 совещаний с правоохранительными органами в Зугдидском районе и 564 совещания с местными правоохранительными органами в Гальском районе
The office of the Commissioner for Human Rights (Ombudsman) was established to ensure that the State protects human rights and freedoms and that Russian State bodies, local administrations and officials observe and respect them. В целях обеспечения гарантий государственной защиты прав и свобод человека, их соблюдения и уважения государственными органами, органами местного самоуправления и должностными лицами в Российской Федерации учреждена должность Уполномоченного по правам человека.
The Social Forum was set up in the Russian Federation to provide a setting for exchanges between citizens and civil society organizations on the one hand and federal administrative bodies, the administrative bodies of the constituent entities of the Russian Federation and local administrations on the other. В Российской Федерации образована Общественная палата, которая обеспечивает взаимодействие граждан Российской Федерации, общественных объединений с федеральными органами государственной власти, органами государственной власти субъектов Российской Федерации и органами местного самоуправления.
People's Councils are the local State authorities responsible for the implementation of the Constitution and laws, and management of all areas in their respective localities through the People's Committees - the executive bodies elected by the People's Councils. Народные советы являются местными органами государственной власти, отвечающими за соблюдение Конституции и законов и за управление во всех областях в пределах их соответствующих районов через народные комитеты, которые являются исполнительными органами, избираемыми народными советами.
12 assessment visits to southern Lebanon to review the progress of reconstruction efforts, the functioning of United Nations country team coordination mechanisms and to maintain relations with local municipalities and stakeholders Совершение 12 поездок в южную часть Ливана в целях оценки хода осуществления деятельности по восстановлению и анализа функционирования механизмов координации деятельности со страновой группой Организации Объединенных Наций и поддержания связи с местными органами власти и заинтересованными сторонами
(c) That n-New partnerships, networking and opportunities should be developed for dialogue and cooperation between local and national governments, and their international and civil society partners, on sustainable urbanization development issues, policies and strategies. с) для установления диалога и сотрудничества между местными органами власти и правительствами стран, а также их международными партнерами и партнерами по гражданскому обществу по проблемам, политике и стратегиям устойчивой урбанизации в процессе развития необходимо создавать новые партнерства, сети и возможности.
(c) The third category was support from the United Nations system through section 19 and section 23 funds, which provided the Centre with the resources to cover the salary costs of two international staff members and one local support staff member. с) к третьей категории финансовых ресурсов относятся средства, выделяемые органами и подразделениями Организации Объединенных Наций на основании разделов 19 и 23, и они предназначены для покрытия расходов, связанных с выплатой окладов двум международным сотрудникам и одному сотруднику из числа местного вспомогательного персонала.
(a) At the national level, selected activities will be undertaken by national committees for the Decade and relevant national authorities with local involvement, including public information and education programmes. а) на национальном уровне отдельные мероприятия будут осуществляться национальными комитетами по проведению Десятилетия и соответствующими национальными органами власти при участии местных структур, включая программы в области общественной информации и просвещения.
There are numerous examples of partnerships between Governments, United Nations bodies and non-governmental organizations, as well as partnerships among non-governmental organizations, including between international and local non-governmental organizations and between northern and southern non-governmental organizations Существует много примеров отношений партнерства между правительствами, органами Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями, так и между неправительственными организациями, в том числе между международными и местными неправительственными организациями и между неправительственными организациями Севера и Юга
g) Lack of cooperation between different ministries and agencies involved in energy policy as well as between ministries and local administrations due to the lack of instructions and procedures on exchange of information and to the absence of dedicated agencies at the local level; g) недостаточное взаимодействие между различными министерствами и ведомствами, ответственными за энергетическую политику, а также между министерствами и органами местного самоуправления ввиду недостатка инструкций и процедур обмена информацией, а также отсутствия специальных органов на местном уровне;
(c) Where a local or international commitment of resources is available from industry, Governments or and competent authorities, working with competent authorities and Basel Convention regional centres in other United Nations regions that express interest in hosting projects on collection. с) там, где для промышленности выделяются международные ресурсы, правительства и компетентные органы работают совместно с компетентными органами и региональными центрами Базельской конвенции в других регионах Организации Объединенных Наций, которые проявляют заинтересованность к размещению проектов по сбору.