Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Local - Органами"

Примеры: Local - Органами
We are hoping to utilise the existing Local Authority Counts which will be taking place in Spring 2011. Мы надеемся использовать существующие механизмы организации местными органами своих учетных мероприятий, которые будут проводиться весной 2011 года.
In particular, there was a concern that Local Authority and Census counts might contradict each other. В частности, существовало опасение на тот счет, что результаты, полученные местными органами, и результаты переписи могут противоречить друг другу.
Local media are an important conduit to national policymakers and can help focus attention on UNCTAD's work. Местные средства массовой информации также являются важным каналом связи с национальными директивными органами и могут помогать привлекать внимание к работе ЮНКТАД.
The Ministry of Labour and Social Welfare in collaboration with the Employment Office and Local Self-Government is realizing the "Assistance at home" project. Министерство труда и социального обеспечения в сотрудничестве с Бюро по трудоустройству и органами местного самоуправления реализует проект "Помощь на дому".
Local representative bodies are velayat, etrap, municipal people's councils, and the Gengeshi at the level of villages and towns. Местными представительными органами власти являются велаятские, этрапские и городские народные советы и Генгеши - на уровне сел и поселков.
In addition to laws adopted by the National Assembly there are numerous legal instruments issued by the President of the Republic, the Government, Ministries, Ministry-equivalent Organisations and Local Administrations. Помимо законов, принятых Национальным собранием, существуют многочисленные правовые документы, изданные Президентом Республики, правительством, министерствами, организациями министерского уровня и местными органами власти.
The streamlining of the pre-university institutions network is undertaken by the Public Local Administration with the consent of the Ministry of Education. Местными органами власти с согласия министерства образования ведется упорядочение сети учебных заведений на уровне доуниверситетского образования.
Local people's councils are the representative bodies in the regions, districts and cities possessing regional or district status. Представительными органами народной власти на местах являются: в велаятах, этрапах и городах с правами велаята или этрапа - местные халк маслахаты.
The Programme provides for two types of intervention: A - Protection and Social Integration Projects, jointly financed by Local Entities. В рамках программы предусматривается два вида мер вмешательства: А - проекты защиты и социальной интеграции, совместно финансируемые местными органами власти.
Local autonomous bodies had special programmes to assist married women with disabilities in their daily activities and to provide matchmaking services for unmarried women with disabilities. Местными органами самоуправления осуществляются специальные программы по оказанию помощи в повседневной жизни замужним женщинам-инвалидам и организуются программы знакомств для незамужних женщин-инвалидов.
Six Consultative Meetings between Regional Policy Analysis contractor, National Policy Makers and Local Teams Ь) шесть консультативных совещаний между организацией-подрядчиком по анализу региональной политики, национальными директивными органами и страновыми группами
Local and regional governments have been made responsible for implementing the national guidelines in their respective jurisdictions, in coordination with regional labour and education authorities. Устанавливается ответственность местных и региональных органов власти за проведение процесса осуществления основных направлений политики страны на подведомственной им территории в координации с региональными органами труда и образования.
Create friendly interfaces and integrated solution between Immigrants and the Public Administration, through the National and Local Immigrant Support Centres; обеспечение доброжелательных отношений между иммигрантами и органами государственной власти для обеспечения комплексного решения проблем через национальные и местные центры поддержки иммигрантов;
The Special Unit published a manual titled Integrating Disaster Risk Management in Local Governance, which is based on experiences in the Philippines. Специальная группа выпустила руководство под названием «Принятие местными органами управления мер, направленных на уменьшение опасности стихийных бедствий», которое было подготовлено на основе опыта Филиппин.
The Independent Directorate for Local Governance is striving to connect the Government to communities across the country, particularly in provinces where the security situation is unstable. Независимый директорат местного управления стремится к установлению связи между органами власти и населением на всей территории страны, прежде всего в тех провинциях, где обстановка в плане безопасности не является стабильной.
The salaries of arts officers are co-funded to a level of 50 per cent by the Arts Council and the Local Authority. Должность уполномоченных по делам искусства финансируется в равных долях Советом по делам искусств и местными органами власти.
Local Authority Traveller Accommodation Programmes are informed by this Assessment of Housing Need and show that the vast majority of Travellers have opted for standard housing or group housing. Результаты оценки потребностей в жилье доводятся до сведения Программ по жилищному обеспечению "путешественников", которые реализуются местными органами власти; при этом эти результаты показали, что подавляющее большинство "путешественников" предпочитают типовое или групповое жилье.
Development of cross-community initiatives, such as establishment of Local Crime Prevention Councils to improve the security environment for communities, developed by municipal and central-level authorities Развитие межобщинных инициатив, таких, как создание органами муниципального и центрального уровня советов по профилактике местной преступности в целях повышения уровня безопасности общин
Local and national Chambers of Mines should be fully activated and supported in order to act as an effective vehicle for handling industry-wide concerns and effectively working with the appropriate governmental bodies. Чтобы стать эффективным инструментом решения общеотраслевых проблем и эффективного взаимодействия с соответствующими правительственными органами, местные и национальные палаты по освоению недр должны действовать в полную силу и пользоваться необходимой поддержкой.
Local laws and other normative acts previously in force shall be maintained, except for any that contravenes the Basic Law, or subject to any amendment by the legislature or other relevant MSAR organs in accordance with legal procedures. Сохраняют свою силу ранее действовавшие местные законы и другие нормативные акты, за исключением любых из них, которые противоречат Основному закону или подлежат какому-либо изменению законодательным или иными соответствующими органами ОАРМ в соответствии с установленными юридическими процедурами.
Local responders can potentially overcome several obstacles that can hinder rapid response, by, for example, setting up a coordination structure in advance and reducing dependency on outside assistance, which can result in the loss of valuable time. В принципе преодолению местными органами некоторых препятствий, которые могут затруднить принятие мер быстрого реагирования, может способствовать заблаговременное создание координационного центра и уменьшение степени зависимости от внешней помощи, ожидание которой может обернуться потерей драгоценного времени.
Local suppliers of sensitive dual-use items should be advised to consult with export licensing authorities as early as possible with regard to non-repetitive export transactions that may raise "red flags" because of their novelty or circumstance. Местным поставщикам чувствительных товаров двойного назначения следует рекомендовать проводить на как можно более раннем этапе консультации с органами по лицензированию экспорта в отношении единовременных экспортных операций, которые могут вызывать подозрения в силу своего необычного характера или обстоятельств их осуществления.
Many of the indicators used for calculating the transfer of funds from Central to Local Administration are estimated based on data from censuses; а) многие показатели, используемые для расчета финансовых средств, переводимых центральными органами управления местным, оцениваются на основе переписных данных;
Local State authorities and citizens' self-governance bodies promote and organize physical education and sport exercises at the citizens' places of residence and popular recreation. Создание условий и организация занятий физической культурой и спортом по месту жительства и в местах массового отдыха граждан осуществляются органами государственной власти на местах и органами самоуправления граждан.
Under this Act, the National Health Security Fund was established and implemented in coordination with Local Administrative Organizations with the aim of ensuring health security for all, including persons with status problems. В соответствии с этим Законом был учрежден Национальный фонд медицинского страхования, который работает в сотрудничестве с местными административными органами с целью обеспечения всех медицинским страхованием, включая лиц с неурегулированным статусом.