Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Local - Органами"

Примеры: Local - Органами
A workshop on the right of access to justice for all was organized, in collaboration with local and police authorities, traditional leaders, NGOs, refugee representatives and others; 40 persons participated in the workshop Совместно с местными органами власти и полицией, традиционными лидерами, НПО, представителями беженцев и другими сторонами был организован семинар по вопросу о праве на доступ к правосудию для всех; в семинаре приняли участие 40 человек.
It also makes proposals and gives opinions concerning the funding of specific needs of members of ethnic minorities and their associations and cooperates with the authorities in charge and administrative bodes on local level in the areas where considerable number of member of respective ethnic minorities live. Помимо этого, оно вносит предложения и дает свои заключения по вопросам финансирования конкретных потребностей представителей этнических меньшинств и их ассоциаций, а также сотрудничает с властями и местными административными органами районов компактного проживания соответствующих этнических меньшинств.
The transfer of prisoners living with tuberculosis inside the penitentiary system and a lack of coordination between prison and local health authorities thus results in interrupted treatment and raises the risk of multi-drug-resistant tuberculosis among prisoners, former prisoners and the general population. Таким образом, перевод заключенных, больных туберкулезом, внутри пенитенциарной системы и отсутствие взаимодействия между тюрьмами и местными органами здравоохранения приводят к прерыванию лечения и повышают риск заболеваемости мультирезистентным туберкулезом среди заключенных, бывших заключенных и населения в целом.
The Law on State Statistics (2002) states that the body which collects State statistics is the National Statistical Service and its local territorial and functional bodies (art. 6). В Законе "О государственной статистике" (2002 год) предусмотрено, что органами, осуществляющими сбор государственной статистики, являются Национальная статистическая служба и ее местные территориальные и функциональные органы (статья 6).
Cooperating and working in liaison with all committees and specialized national and local organizations involved with such issues as population growth, teaching, training, employment and social development issues in general; сотрудничать и работать в координации со всеми специальными, национальными и местными комиссиями и органами, занимающимися вопросами демографического роста, просвещения, подготовки кадров, занятости и в общем плане вопросами социального развития;
Ensure that indigenous and tribal peoples' organizations, supported, where appropriate, by non-governmental organizations and government departments, are the main local bodies to implement projects in their territories; обеспечению того, чтобы организации коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, - которым, при необходимости, должны оказывать поддержку неправительственные организации и государственные органы, - являлись основными местными органами, осуществляющими проекты в их территориях;
"collaborate with bodies, being Departments and authorities of the States, the Administrations and authorities of the external Territories and local governing bodies, in the collection, compilation, analysis and dissemination of statistics, including statistics obtained from the records of those bodies". "сотрудничество с различными органами - министерствами и властями штатов, администрацией и властями внешних территорий, а также местными органами самоуправления в области сбора, компилирования, анализа и распространения статистических данных, включая статистические данные, получаемые из учетной документации этих органов".
The Guidelines on Municipal Wastewater Management* and its associated 10 keys for local and national action on municipal wastewater were endorsed by four international bodies and promoted through the websites of corporate institutions, and pilot projects were developed in Africa on the basis of the principles. Руководящие принципы управления муниципальными сточными водами и связанные с ними десять ключевых мероприятий в области управления муниципальными сточными водами на местном и национальном уровнях были одобрены четырьмя международными органами и пропагандируются через веб-сайты корпоративных учреждений, а в Африке на основе этих принципов разработаны экспериментальные проекты.
Collaborates with the parliamentary commissions, local and central public administrative authorities for maintaining balance in such fields as education, culture, use of native language, revival of traditions, as well as their cultural and linguistic interaction; сотрудничает с парламентскими комиссиями, местными и центральными органами власти в интересах поддержания баланса в таких областях, как образование, культура, использование родных языков, возрождение традиций, а также обеспечение культурного и языкового взаимодействия;
Changing the current practice, which allows locally recruited staff members to serve in General Service posts with international benefits, requires intergovernmental bodies to revise the conditions governing local recruitment. Изменение нынешней практики, позволяющей набранным на местной основе сотрудникам занимать должности категории общего обслуживания и пользоваться международными пособиями и льготами, требует пересмотра международными органами условий, регулирующих набор на местной основе.
He worked in organs of state authority and organs of local management in Kyiv; 1997-2007 - a deputy manager, a manager of interaction management with courts, law enforcement agencies and law enforcement agency of Kyiv City State Administration. Работал в органах государственной власти и органах местного самоуправления г. Киева; 1997-2007 гг. - заместитель начальника, начальник управления взаимодействия с судами, правоохранительными органами и органами юстиции Киевской городской государственной администрации.
In general, tax treaties apply to all income and capital taxes imposed by the contracting States, including taxes imposed by provincial (state), local and other subnational governments. Как правило, налоговые договоры распространяются на все налоги на доходы и капитал, взимаемые договаривающимися государствами, включая налоги, взимаемые властями провинций (штатов), местными и другими субнациональными органами власти.
She also focused on the instruments used in the gender equality policy, including the proposed revision of the Norwegian Gender Equality Act of 1978 and the discussion of equality as a concern for both local and regional authorities. Она остановилась также на инструментах, используемых в политике обеспечения равенства мужчин и женщин, включая предлагаемый пересмотр Закона Норвегии о равенстве мужчин и женщин 1978 года и обсуждение актуальной проблемы равенства как местными, так и региональными органами власти.
(b) New funding arrangements and a contractual relationship have been established between local health authorities (the purchasers) and hospitals (the providers) with contracts specifying the level, quality and cost of patient services required; Ь) установлен новый порядок финансирования и новые договорные отношения между местными органами здравоохранения (покупатели) и больницами (поставщики), причем в контрактах предусматривается уровень, качество и стоимость требуемых пациенту услуг;
Federal ministries such as the Ministries of Education, Foreign Affairs, and Regional Development, as well as local and regional governments and administrations, will be vital allies in programme implementation and expansion. Особое значение для реализации программы и ее расширения будет иметь сотрудничество с федеральными министерствами, такими как министерство образования, министерство иностранных дел и министерство регионального развития, а также местными и региональными органами государственного управления и администрациями.
The State Directorate for the Protection of Nature and Environment should consider establishing a small administrative unit to (a) propose streamlining administrative practices in waste management, and (b) facilitate dialogue with and between local waste management authorities. Государственному управлению по охране природы и окружающей среды следует рассмотреть вопрос о создании небольшой административной единицы для а) подготовки предложений об упрощении административной практики в области управления отходами и Ь) содействия диалогу с местными органами по управлению отходами и между ними.
The nomination of candidates for election to the Majlis, either by the supreme organs of national and local public associations or by the candidates themselves, will begin on 11 August 1999 and conclude on 31 August 1999. Выдвижение кандидатов в депутаты Мажилиса Парламента высшими органами республиканских, местных общественных объединений и путем самовыдвижения начинается 11 августа 1999 года и заканчивается 31 августа 1999 года.
How can Eritrea explain the 28 or more letters written by local Eritrean official bodies across the border to the Ethiopian administration of Badme requesting cooperation on this or that matter? Как Эритрея может объяснить существование 28 с лишним писем, написанных местными эритрейскими официальными органами через границу - эфиопской администрации Бадме, - в которых испрашивалось сотрудничество по тому или этому вопросу?
With regard to the international level, the committee should remain in contact with regional and international bodies involved in implementing the objectives of the Decade and should channel international and regional inputs, information and support to the local and grass-roots levels. Что касается международного уровня, то Комитет должен поддерживать контакты с региональными и международными органами, участвующими в мероприятиях по достижению целей Десятилетия, и направлять международные и региональные вклады, информацию и поддержку на местный и низовой уровни.
The Agency Coordination Body for Afghanistan and the Afghan NGO Coordination Bureau are two such bodies that work in Afghanistan to ensure coherent coordination of activities undertaken by the hundreds of local and international non-governmental organizations working to improve the lives of the Afghan people. Двумя такими органами, работающими в Афганистане в целях обеспечения эффективной координации деятельности сотен местных и международных неправительственных организаций, стремящихся улучшить жизнь афганского народа, являются Координационный орган учреждений, оказывающих помощь Афганистану, и Координационное бюро неправительственных организаций по Афганистану.
(c) More than is now the case, employers should view cultural diversity as a positive factor in production; partnership with (local and central) government is one means of achieving this; с) работодатели должны относиться к культурному многообразию как позитивному производственному фактору, что пока еще наблюдается не во всех случаях; одним из средств достижения этой цели является налаживание партнерских отношений с административными органами (местного и центрального уровня);
The exact and uniform execution of the laws by central and local public administration units, economic agents, whether public or private, other legal or physical people and their associates; точным и единообразным исполнением законов центральными и местными органами публичного управления, экономическими образованиями - как государственными, так и частными, другими юридическими и физическими лицами и их объединениями;
If this payment cannot be made in this way, it should exceptionally be paid to the persons concerned by the respective units in their permanent place of residence or by the specially appointed local public administrative units; Если компенсацию нельзя выплатить таким путем, то она в порядке исключения выплачивается соответствующими органами в месте постоянного проживания или специально указанными местными административными органами;
Social assistance is provided by the local public administration, labour and social protection bodies, health, education, culture, sports and other State bodies on the basis of a medical social examination. Социальная помощь инвалидам предоставляется органами местного самоуправления, органами труда и социальной защиты, здравоохранения, народного образования, культуры, физической культуры и спорта и другими государственными органами на основании заключений медико-социальной экспертизы.
(k) Encourages Governments present at the third session of the United Nations Forum on Forests to promote the forging of Government and civil society partnerships on forests, with youth NGOs at the local, national and regional levels; к) призываем правительства, представленные на третьей сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам, содействовать установлению партнерских отношений между органами государственного управления и организациями гражданского общества по тематике лесов с участием молодежных неправительственных организаций на местном, национальном и региональном уровнях;