During the reporting period, such experts groups reported continued trafficking of arms, including small arms and light weapons, through various means and channels, including land, air and sea, to the States under arms embargoes. |
В отчетный период такие экспертные группы сообщали о продолжающихся фактах незаконных поставок оружия, включая стрелковое оружие и легкие вооружения, с использованием различных средств и каналов, в том числе по суше, воздуху и морю, государствам, в отношении которых действуют режимы эмбарго на поставки оружия. |
B Visual checks may be carried out, and light maintenance work not requiring a flame and not producing sparks may be done |
В. Можно проводить визуальный контроль и выполнять легкие работы по техническому обслуживанию, которые не требуют использования открытого пламени и не могут привести к искрообразованию |
In the same vein, the menace and tragedy wrought by small arms and light weapons against innocent civilians, especially women and children, should be addressed effectively; it has to be eliminated sooner rather than later. |
Кроме того, необходимо, в целях предотвращения возможной трагедии, предпринять действенные меры, направленные на устранение угрозы, которую представляют для мирного населения, прежде всего женщин и детей, стрелковое оружие и легкие вооружения - и сделать это необходимо как можно скорее. |
Canada also believes that an instrument must cover all conventional weapons, including small arms and light weapons, man portable air defence systems (MANPADS), main battle tanks and armoured fighting vehicles, combat aircraft, warships and conventionally armed missiles. |
Канада также считает, что документ должен охватывать все виды обычных вооружений, включая стрелковое оружие и легкие вооружения, переносные ракетно-зенитные комплексы (ПЗРК), основные боевые танки и бронированные боевые машины, боевые самолеты, военные корабли и ракеты с обычным зарядом. |
There are three Lebanese brigades (two light infantry and one heavy infantry) deployed along the Blue Line, and another brigade in the area of Tyre. |
Три бригады Ливанских вооруженных сил (две легкие пехотные бригады и одна мотопехотная бригада) развернуты вдоль «голубой линии», и еще одна бригада - в районе Тира. |
My statement will cover the following aspects of disarmament: the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT); the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT); the Convention on Cluster Munitions; and small arms and light weapons. |
В своем выступлении я затрону следующие аспекты разоружения: Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ); Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО); Конвенция по кассетным боеприпасам; и стрелковое оружие и легкие вооружения. |
On approximately 9 July 2006, the individual interviewed by the Panel and three other males were captured by members of the G19 driving in three Toyota pickups equipped with vehicle-mounted light machine guns with Chad vehicle registration plates. |
Предположительно 9 июля 2006 года человек, опрошенный Группой, и еще трое мужчин были захвачены бойцами Группы 19 на трех «пикапах» «Тойота» с чадскими регистрационными номерами, на которых были установлены легкие пулеметы. |
The weapons catalogued by the Panel for tracing have included single- and multi-barrelled rocket and grenade launchers, surface-to-air missiles, handguns, general-purpose and heavy machine guns, anti-aircraft guns, light automatic and recoilless rifles and mortars along with associated ammunition. |
В список катализированного Группой оружия вошли одно и многоствольные ракетные установки и гранатометы, зенитные управляемые ракеты, личное стрелковое оружие, единые и тяжелые пулеметы, зенитные орудия, легкие автоматические винтовки и безоткатные орудия и минометы с соответствующими боеприпасами. |
Are they heavy, are they light, what is the nature of the serif, is there a lot of thick-thin contrast in the letter form; |
Они тяжелые, легкие, какова природа засечек много ли контраста в форме буквы; |
The level of logistical resupply required to sustain armed operations by all belligerents at the current level of conflict intensity remains low,[10] with the predominant use of small arms and light weapons.[11] |
Для поддержания всеми враждующими сторонами боевых действий на нынешнем уровне интенсивности по-прежнему не требуется активного пополнения запасов материально-технических средств, поскольку в ход идут в основном стрелковое оружие и легкие вооружения. |
(a) The purchase, from citizens, of dangerous weapons, including should-fired missiles and medium and light machine guns, to which end a total of 10 billion Yemeni riyals has been spent. |
а) выплата гражданам компенсации за сдачу опасного оружия, включая боеприпасы для ручных гранатометов и средние и легкие пулеметы, на что было выделено в общей сложности 10 млрд. йеменских риалов. |
In fact, one could say that small arms and light weapons can be considered our weapons of mass destruction; they cause more harm and kill and injure more of our people than weapons of mass destruction. |
Можно даже рассматривать стрелковое оружие и легкие вооружения как своего рода оружие массового уничтожения, так как они становятся причиной гибели и ранений большего числа людей, чем оружие массового уничтожения. |
The Programme for Coordination and Assistance for Security and Development in Africa and SaferAfrica hosted a workshop in Pretoria on 4 and 5 September 2003 on small arms and light weapons in West Africa: implementation support. |
Программа координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития в Африке и организация «Сейфер Африка» провели в Претории, Южная Африка, 4-5 сентября 2003 года семинар по теме «Стрелковое оружие и легкие вооружения в Западной Африке: поддержка в осуществлении». |
Seven years ago, in his speech to the Millennium Assembly of the United Nations, then-United Nations Secretary-General Kofi Annan described small arms and light weapons as "weapons of mass destruction" in terms of the carnage they cause. |
Семь лет назад в своей речи на Ассамблее тысячелетия Организации Объединенных Наций занимавший на тот момент пост Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Кофи Аннан определил стрелковое оружие и легкие вооружения как "оружие массового уничтожения" с точки зрения тех массовых убийств, причиной которых они являются. |
Underexpenditures for operational costs were offset by additional requirements of $408,600 incurred for ground transportation, owing to the increase in the cost of light vehicles under the systems contract and the increase in the cost of spare parts, repairs and maintenance of the vehicle fleet. |
Недорасход средств по разделу оперативных расходов компенсировался дополнительными потребностями в наземном транспорте на сумму 408600 долл. США ввиду повышения цен на легкие автомобили в соответствии с условиями системного контракта и повышения расходов на запчасти, ремонт и техническое обслуживание автопарка. |
Thus far, pledges for a multi-role logistics unit, a medium transport unit, a heavy transport unit, an aerial reconnaissance unit, light tactical helicopters, and 18 medium-utility helicopters are still outstanding. |
Пока что никто не заявил о своей готовности предоставить многофункциональное подразделение материально-технического обеспечения, подразделение средних транспортных вертолетов, подразделение тяжелых транспортных вертолетов, подразделение воздушной разведки, легкие тактические вертолеты и 18 вертолетов общего назначения средней грузоподъемности. |
Light, downy particles of cotton? |
Легкие пушистые частицы хлопка? |
Light Guards will prepare to advance. |
Легкие гвадейцы готовятся к наступлению. |
Light water craft (each) |
Легкие суда (каждое) |
(b) Light weapons: |
Ь) Легкие вооружения: |
Light machine-guns, Bren 590 |
Легкие пулеметы «Брен» |
Light Armoured Vehicle (LAV Coyote) |
Легкие боевые машины «Койот» |
Light, flexible and pliable. |
Легкие, гибкие, упругие. |
Reduced requirements under ground transportation resulting from the difference in the types of vehicles to be acquired, i.e. light and medium vehicles in the 2006/07 period compared with heavy and armoured vehicles in the 2005/06 period |
Сокращение потребностей по статье «Наземные перевозки» в результате перехода в 2006/07 году на использование нового типа автотранспортных средств: легкие и среднегабаритные автомашины вместо тяжелых и бронированных машин, которые приобретались в 2005/06 году |
A1. Motorcycles with a cubic capacity not exceeding 125 cm3 and a power not exceeding 11 kW (light motorcycles); B1. |
А1. мотоциклы с рабочим объемом двигателя, не превышающим 125 см3, и максимальной мощностью, не превышающей 11 кВт (легкие мотоциклы); |