Conventional weapons, especially small arms and light weapons, are widely used in areas of conflict. |
Обычные вооружения, особенно стрелковое оружие и легкие вооружения, широко используются в военных конфликтах. |
These programmes on disarmament education may encompass not only weapons of mass destruction but also small arms and light weapons, terrorism and other challenges. |
Эти программы просвещения в области разоружения могут охватывать не только оружие массового уничтожения, но и стрелковое оружие и легкие вооружения, терроризм и другие угрозы. |
Although very comprehensive, Romania's export control primary legislation, issued in 1999, was amended in 2004 and 2009 in order to exercise an effective control over the trade of military goods, including small arms and light weapons. |
Несмотря на весьма полный характер опубликованных в 1999 году основных законодательных актов Румынии о контроле за экспортом, в 2004 и 2009 годах в это законодательство были внесены поправки в целях установления эффективного контроля за торговлей товарами военного назначения, включая стрелковое оружие и легкие вооружения. |
The Panel was informed during its interviews with the Ministry of Defence in Benghazi in July 2011 that the Sudan was providing military materiel to the Libyan opposition including small arms and light weapons such as rocket-propelled grenades. |
В ходе своих бесед в министерстве обороны в Бенгази в июле 2011 года Группа была информирована о том, что Судан предоставляет ливийской оппозиции военное имущество, включая стрелковое оружие и легкие вооружения, такие как реактивные гранатометы. |
Light particles, or photons, travel at the speed of c, the constant that is conventionally known as the speed of light. |
Легкие частицы или фотоны движутся со постоянной скоростью с, которая известна как скорость света. |
The explosion caused material damage to the kiosk and light injuries to Sulayman Ali Ibrahim, who was working in the kiosk, and Muhammad al-Hiraki and Hani Awad. |
В результате взрыва был поврежден киоск, легкие ранения получили Сулейман Али Ибрахим, работавший в киоске, и Мухаммед аль-Хираки и Хани Авад. |
The arms included short range surface-to-air missiles, anti-tank guided missiles and various types of small, light and heavy weapons and ammunition. |
Среди обнаруженного оружия были зенитные ракеты малой дальности, противотанковые управляемые ракеты и различное стрелковое оружие, легкие и тяжелые вооружения и боеприпасы к ним. |
In many parts of the world, small arms and light weapons are the main factor of instability, often exceeding heavy weaponry as a stability challenge. |
Во многих районах мира стрелковое оружие и легкие вооружения являются главным фактором нестабильности и зачастую в большей степени подрывают стабильность, чем тяжелые вооружения. |
The force will remain at interim operational capability from July to December 2012, or until such time as the light field engineers from Nepal, Mongolia and Rwanda are each replaced by a fourth rifle company. |
В период с июля по декабрь 2012 года или до тех пор, пока легкие инженерно-саперные подразделения из Непала, Монголии и Руанды не будут заменены четверной стрелковой ротой, силы будут оставаться в состоянии предварительной боевой готовности. |
UNSMIL has worked with the armed forces and the Office of the Prime Minister to develop arrangements that would coordinate all Libyan and international efforts in the areas of mine action, small arms and light weapons, ammunition storage and related chemical and nuclear materiel. |
Совместно с вооруженными силами и канцелярией премьер-министра Миссия участвовала в разработке процедур для координации всей деятельности Ливии и международных партнеров по таким направлениям, как разминирование, стрелковое оружие и легкие вооружения, хранение боеприпасов и технические средства применения химического и ядерного оружия. |
When prosecuted, traffickers are usually given light sentences ranging from 6 moths to 2 years in prison; |
При вынесении обвинительных приговоров торговцам обычно назначаются легкие наказания - от шести месяцев до двух лет тюремного заключения. |
UNHCR, the humanitarian country team, the Government of Iraq and the Kurdistan Regional Government scaled up the distribution of thousands of non-food items while replacing light tents with more durable family models. |
УВКБ, гуманитарная страновая группа, правительство Ирака и региональное правительство Курдистана активизировали деятельность по распределению непродовольственных товаров и заменили легкие палатки на более прочные многоместные. |
The European Union believes that the scope of the Register should be expanded to include small arms and light weapons as a stand-alone category because: |
Европейский союз считает, что сферу охвата Регистра следует расширить, включив в качестве отдельной категории стрелковое оружие и легкие вооружения, поскольку: |
It is also noteworthy that States parties to the Treaty are required to report on their annual authorized or actual exports and imports of conventional arms, including small arms and light weapons. |
Следует отметить также, что государства - участники Договора должны представлять доклады о своем ежегодном лицензированном или фактически произведенном экспорте и импорте обычного оружия, включая стрелковое оружие и легкие вооружения. |
Those broad powers are, however, constrained in the draft legislation by those vested in the Commission, without whose licences no person may import or export, or cause to be imported or exported, small arms and light weapons or other related materiel. |
Однако эти широкие полномочия ограничиваются в законопроекте полномочиями Комиссии, без лицензии которой никто не может импортировать или экспортировать стрелковое оружие и легкие вооружения и другие связанные с ними материальные средства или инициировать их импорт или экспорт. |
It is stated in the draft, however, that "small arms and light weapons, or other related materials from government stockpiles" that are to be transferred for permanent use by authorized persons, should be marked before the transfer takes place. |
Однако в проекте предусматривается, что «стрелковое оружие и легкие вооружения или другие связанные с ними материалы из правительственных запасов», которые передаются для постоянного пользования уполномоченным лицам, должны маркироваться до того, как состоится такая передача. |
Since the Brazzaville forum, arms and light weapons in the possession of armed groups have become less visible in Bangui and in the western part of the country. |
Со времени проведения форума в Браззавиле оружие и легкие вооружения, принадлежащие вооруженным группам, стали менее заметными в Банги и в западных районах страны. |
The primary types of weapons used by all sides during armed attacks have remained consistent since 2009, with the predominant use of small arms and light weapons on the ground. |
Основные виды оружия, используемые всеми сторонами в ходе вооруженных нападений, практически не изменились с 2009 года; в основном на местах используются стрелковое оружие и легкие вооружения. |
According to the Stockholm International Peace Research Institute, the combination of these old and new threats has fuelled the demand for and proliferation of small arms and light weapons. |
Согласно Международному институту по исследованию проблем мира в Стокгольме, сочетание этих старых и новых угроз порождает спрос на стрелковое оружие и легкие вооружения и ведет к их распространению. |
They also noted that the Treaty, which opened for signature on 3rd June 2013, aims at regulating trade in conventional weapons, including small arms and light weapons. |
Они также отметили, что этот Договор, который был открыт для подписания З июня 2013 года, призван регулировать торговлю обычным оружием, включая стрелковое оружие и легкие вооружения. |
CARICOM has also established an Advance Cargo Information System, which will enable customs authorities to examine in advance documents presented for import and export and determine whether any item, including small arms and light weapons, requires special attention. |
КАРИКОМ также внедрило систему предварительного уведомления о передвижении грузов, которая позволит таможенным властям заблаговременно изучать представленные документы по импорту и экспорту и определять, требует ли какой-либо груз, включая стрелковое оружие и легкие вооружения, особого внимания. |
In this context, we appeal for such efforts to be pursued in 2012 in order to achieve an international instrument that will in some way identify precise norms for the import, export and transfer of conventional arms, including small arms and light weapons. |
В этом контексте мы призываем к продолжению таких усилий в 2012 году в целях заключения международного документа, который бы так или иначе определил конкретные нормы в отношении импорта, экспорта и передачи обычных вооружений, включая стрелковое оружие и легкие вооружения. |
Although there is no doubt that the 2001 Programme of Action and regional protocols and conventions adopted thereafter have played a major role in combating the scourge of small arms and light weapons, much work remains to be done. |
Хотя принятая в 2001 году Программа действий и последовавшие за ней региональные протоколы и конвенции, несомненно, сыграли важную роль в борьбе с этим бедствием, каковым являются стрелковое оружие и легкие вооружения, предстоит сделать еще многое. |
The Regional Centre on Small Arms based in Nairobi and OAS are working to distribute marking machines to Member States to enable them to mark existing stockpiles of small arms and light weapons in addition to newly imported or manufactured firearms. |
Региональный центр по стрелковому оружию, базирующийся в Найроби, и ОАГ занимаются распространением маркировочных машин среди государств-членов, с тем чтобы те могли наносить маркировку на только что ввезенное или изготовленное огнестрельное оружие, а также смогли промаркировать стрелковое оружие и легкие вооружения из уже имеющихся запасов. |
However, small arms and light weapons also pose a great danger, and no effort should be spared in trying to decrease the death toll claimed by those weapons. |
Однако большую опасность представляют собой также стрелковое оружие и легкие вооружения, и поэтому необходимо прилагать все усилия для того, чтобы попытаться уменьшить число жертв в результате применения этого оружия. |