Children aged 13 - 15 years may be employed in certain occupations and under certain conditions prescribed by the Ministry of Labor and Social Security (light work appropriate to the child's age). |
дети в возрасте от 13 до 15 лет могут быть наняты для некоторых видов работ и в соответствии с условиями, предписанными Министерством труда и социального обеспечения (легкие работы, соответствующие возрасту ребенка); |
The scope of the treaty should be broad and cover all aspects of international transfers and apply to all conventional arms, including small arms and light weapons, components, arms technology, etc. |
Сфера применения договора должна быть широкой, должна охватывать все аспекты международных поставок и должна включать в себя все обычные вооружения, в том числе стрелковое оружие и легкие вооружения, компоненты, оружейные технологии и т.д. |
The result is the worrying, marked imbalance in the priority and attention given to specific categories of conventional weapons - such as small arms and light weapons - to the detriment of others, such as sophisticated conventional weapons, whose effects are significantly more devastating. |
Результатом этого является вызывающий тревогу существенный дисбаланс в приоритете и внимании, которые оказываются таким конкретным категориям обычных вооружений, как стрелковое оружие и легкие вооружения, в ущерб другим видам оружия, как, например, усовершенствованные виды обычных вооружений, которые становятся все более смертоносными. |
As CoE noted, CoE-ECSR stated that light work for children under the age of 15 was not defined in legislation and that the prohibition of employment under the age of 15 was not guaranteed in practice owing to ineffective application of legislation. |
Как отметил СЕ, ЕКСП СЕ заявил, что легкие виды работ для детей младше 15 лет не определены в законодательстве и что практическое соблюдение запрета на использование труда лиц младше 15 лет не гарантируется вследствие неэффективного правоприменения. |
Sweden would like to see a broad scope for the treaty, including small arms and light weapons, other military systems, and munitions, including ammunition used by the weapons and systems covered by the treaty. |
Швеции хотелось бы, чтобы сфера применения договора была достаточно широкой и охватывала бы стрелковое оружие и легкие вооружения, другие военные системы и военное снаряжение, в том числе боеприпасы для оружия и систем, подпадающих под действие договора. |
As far as items are concerned, the European Union is of the opinion that an arms trade treaty should cover all military conventional weapons and systems, including small arms and light weapons, and munitions. |
Что касается средств, то, по мнению Европейского союза, договор о торговле оружием должен охватывать все обычные вооружения и все системы таких вооружений, включая стрелковое оружие и легкие вооружения, а также боеприпасы. |
(a) From the Czech point of view only a treaty covering all conventional arms (including small arms and light weapons) and ammunition makes it possible to fulfil the main goals as they emerge from resolution 61/89. |
а) С точки зрения Чехии, выполнение основных задач, сформулированных в резолюции 61/89, возможно лишь на базе договора, действие которого распространяется на все виды обычных вооружений (включая стрелковое оружие и легкие вооружения) и боеприпасов. |
Japan considers that overall conventional weapons, including weapons categorized in the United Nations Register of Conventional Arms and small arms and light weapons, should be included in the scope of an arms trade treaty. |
Япония считает, что в сферу применения договора о торговле оружием должны быть включены все виды обычных вооружений, в том числе оружие, классифицированное в Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций, а также стрелковое оружие и легкие вооружения. |
(a) Small arms: (revolvers, pistols, sub-machine guns, rifles, shotguns and light machine guns). |
а) стрелковое оружие (револьверы, пистолеты, автоматы, винтовки, ружья и легкие пулеметы); |
Small arms and light weapons, their ammunition and other related materials covered by article 1 of the Economic Community of West African States (ECOWAS) Convention, which deals with portable arms designed to be used by several persons working together in a team: |
З. Стрелковое оружие и легкие вооружения, боеприпасы к ним и сопутствующие материалы, подпадающие под действие статьи 1 Конвенции Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), которая рассматривает переносные виды вооружений, используемые несколькими действующими сообща лицами: |
1.2. The vehicles to be tested under the regulation are representative of the majority of vehicles in circulation in the urban environment, where there is a greater potential for collision with pedestrians and other vulnerable road users, and include passenger cars, vans and light trucks. |
1.2 Транспортные средства, подлежащие испытанию на основании настоящих правил, являются репрезентативными для большинства транспортных средств, эксплуатируемых в условиях городского движения, где существует большая вероятность наезда на пешеходов и других уязвимых участников дорожного движения, и включают легковые автомобили, фургоны и легкие грузовые транспортные средства. |
Owing to evolving operational requirements in the area of separation, three light armoured vehicles were procured and two armoured vehicles were converted to medical ambulances to ensure the safe transportation of injured personnel in case of emergency. |
Вследствие меняющихся оперативных требований в районе разъединения были закуплены три легкие бронированные машины и две бронированные машины были переоборудованы в машины скорой помощи для обеспечения безопасной перевозки раненного персонала для оказания неотложной помощи. |
While nuclear weapons give rise to fear, we must also acknowledge that conventional weapons - in particular small arms and light weapons, which fuel most of the conflicts in Africa - are equally a source of fear. |
Хотя ядерное оружие порождает страх, мы должны также признать, что и обычные вооружения, в особенности стрелковое оружие и легкие вооружения, подпитывающие большинство конфликтов в Африке, также являются источником страха. |
The support is being provided by a military force of approximately 1,100 troops, including a headquarters, three infantry companies, engineer elements, military police, Black Hawk helicopters, light observation helicopters, and combat logistic support elements. |
Эта поддержка оказывается военными силами в составе примерно 1100 военнослужащих, включая персонал штаб-квартиры, три пехотные роты, саперные подразделения, военную полицию, вертолеты «Блэк хок», легкие разведывательные вертолеты и подразделения материально-технического обеспечения. |
Motor vehicles with not more than 3 wheels, passenger and light goods vehicles, goods road vehicles and special vehicles, motor buses, coaches and trolley buses should be counted. |
Подсчету подлежат механические транспортные средства, имеющие не более трех колес, пассажирские и легкие грузовые автомобили, грузовые автотранспортные средства и специализированные транспортные средства, городские автобусы, междугородные автобусы и троллейбусы. |
We also look forward to the proposed Group of Governmental Experts next year examining the scope and operation of the United Nations Register of Conventional Arms, and hope that it will recommend the inclusion of small arms and light weapons within the scope of the Register. |
Мы также рады тому, что предложенная Группа правительственных экспертов в следующем году рассмотрит сферу применения и деятельности Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, и надеемся, что Группа порекомендует включить стрелковое оружие и легкие вооружения в сферу охвата Регистра. |
In the thirteenth preambular paragraph, undue emphasis is placed on small arms and light weapons, to the detriment of the attention that should be paid to the illicit trade in other types of conventional weapons, such as advanced conventional weapons. |
В тринадцатом пункте преамбулы делается ненужный упор на стрелковое оружие и легкие вооружения, что отвлекает внимание, которое следовало бы уделить незаконной торговле другими видами обычных вооружений, такими как самые современные виды обычных вооружений. |
From the time of the adoption of this instrument, records pertaining to marked small arms and light weapons will, to the extent possible, be kept indefinitely, but in any case a State will ensure the maintenance of: |
После принятия настоящего документа учетная документация на стрелковое оружие и легкие вооружения, имеющие маркировку, будет, по возможности, храниться неограниченно долго, но в любом случае государство будет принимать меры к тому, чтобы: |
to include quadricycles (Q) and light quadricycles and, if so, where, in the Convention or the European Agreement? |
включить квадрициклы (К) и легкие квадрициклы и, если да, то куда именно - в Конвенцию или Европейское соглашение? |
Reaffirming also the right of each State to manufacture, import and retain small arms and light weapons for its self-defence and security needs, as well as for its capacity to participate in peacekeeping operations in accordance with the Charter of the United Nations, |
вновь подтверждая также право каждого государства производить, импортировать и хранить стрелковое оружие и легкие вооружения для удовлетворения потребностей самообороны и обеспечения безопасности, а также для обеспечения себе возможности участвовать в операциях по поддержанию мира в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, |
Aware that small arms and light weapons have been the most preferred combat tools in most conflicts that have broken out since the end of the cold war, and that approximately 50 per cent of those killed or wounded by these weapons are civilians, |
памятуя о том, что стрелковое оружие и легкие вооружения были наиболее предпочитаемым видом боевого оружия в большинстве конфликтов, возникавших со времени окончания холодной войны, и что примерно 50 процентов убитых или раненых при помощи этого оружия, являются гражданскими лицами; |
Objective of the Organization: To enhance mutual confidence among States in the field of conventional armaments and to reduce the threat to international peace and security posed by the excessive accumulations and misuse of such armaments, including small arms and light weapons. |
Цель Организации: укреплять взаимное доверие между государствами в области обычных вооружений и уменьшить угрозу для международного мира и безопасности, связанную с чрезмерным накоплением и ненадлежащим использованием таких вооружений, включая стрелковое оружие и легкие вооружения |
(b) Small arms: weapons designed for individual use. They include, inter alia, revolvers and self-loading pistols, rifles and carbines, submachine guns, assault rifles and light machine guns; |
Ь) «стрелковое оружие» означает средства, предназначенные для индивидуального обслуживания, включая, в частности, револьверы и автоматические и полуавтоматические пистолеты, винтовки и карабины, автоматы, штурмовые винтовки и легкие пулеметы; |
No change to the notification (information) procedure for transfers of small arms (firearms, revolvers and automatic pistols, rifles and carbines, machine guns, assault rifles, light machine guns and the like). |
оставить в силе процедуру уведомления (информирования) о передаче стрелкового оружия (огнестрельное оружие, револьверы и автоматические пистолеты, ружья и карабины, пулеметы, штурмовые винтовки, легкие пулеметы и пр.); |
The list of conventional arms should include: Heavy weapons; Small arms and light weapons, and parts and components for them; Ammunition, including explosives; Technologies used to manufacture conventional arms; |
Список обычных вооружений должен включать: тяжелые вооружения; стрелковое оружие и легкие вооружения, их составные части и компоненты; боеприпасы, включая взрывчатые вещества; технологии, используемые для производства обычных вооружений; |