As the Secretary-General has recalled and as has been stated here, small arms and light weapons, although they are not considered weapons of mass destruction, have caused 90 per cent of the deaths in conflicts since the Second World War. |
Как вновь отметил Генеральный секретарь и как уже было здесь заявлено, стрелковое оружие и легкие вооружения, хотя они и не являются оружием массового уничтожения, стали виновниками гибели почти 90 процентов от общего числа людей, погибших в ходе конфликтов после второй мировой войны. |
Small arms and light weapons are still one of the main causes of human suffering throughout the world, as they account for more than half the loss of lives in modern conflicts. |
Стрелковое оружие и легкие вооружения по-прежнему остаются главной причиной страданий людей во всем мире, поскольку более половины всех погибших в современных конфликтах являются жертвами применения этого вида оружия. |
The Indonesian Attorney-General has not yet appealed against the extremely light sentences handed down by a Jakarta court to six men in connection with the murder of three workers of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Atambua on 6 September 2000. |
Главный прокурор Индонезии еще не обжаловал чрезвычайно легкие приговоры, вынесенные судом Джакарты шести лицам в связи с убийством работников Управления Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ) в Атамбуа 6 сентября 2000 года. |
The Centre has done a significant amount of work despite inadequate resources, in particular its work on the implementation of the Economic Community of West African States Moratorium on small arms and light weapons. |
Центр выполнил большой объем работы, несмотря на нехватку ресурсов, и в частности работу по осуществлению Моратория на стрелковое оружие и легкие вооружения, предложенного Экономическим сообществом западноафриканских государств. |
Small arms and light weapons pose a great threat to humanitarian workers, as we at UNICEF and those in our sister United Nations organizations have sadly discovered. |
Стрелковое оружие и легкие вооружения ставит под угрозу жизнь гуманитарных сотрудников, как мы в ЮНИСЕФ и других организациях системы Организации Объединенных Наций в этом убедились. |
Therefore, all kinds of equipment specifically designed for military, internal security or policing use, including small arms and light weapons, their parts and components as well as the manufacturing technology, should be covered by the agreement. |
Таким образом, договором должны быть охвачены все виды оборудования, специально предназначенного для применения в военных целях, в сфере внутренней безопасности или полиции, в том числе стрелковое оружие и легкие вооружения, их части и компоненты, а также производственные технологии. |
The Declaration clearly states that the transfer of weapons and ammunition through unlawful intermediaries is a major cause of the danger of small arms and light weapons being diverted to illicit markets, including non-State actors. |
В Декларации четко указывается, что передача оружия и боеприпасов через нелегальных посредников, включая неправительственных субъектов, является основной причиной опасности того, что стрелковое оружие и легкие вооружения попадают на незаконные рынки. |
The small arms and light weapons used at present by the armed forces of Kazakhstan, as well as the associated military supplies, are mainly of Soviet production and are marked accordingly. |
Находящиеся в вооруженных силах Казахстана стрелковое оружие и легкие вооружения, а также боеприпасы к ним, в основном советского производства, имеют соответствующую маркировку. |
Mexico will be particularly in favour of the inclusion in the treaty of what are known as small arms and light weapons, in that their characteristics make them especially susceptible to illicit or irresponsible trade. |
Мексика особо выступает за включение в договор тех категорий, которые известны как стрелковое оружие и легкие вооружения, в силу того, что из-за своих характеристик такое оружие особенно легко становится предметом незаконной и безответственной торговли. |
The Partnership for Peace therefore added to its 22 areas of cooperation (among them peacekeeping, civil emergency planning, defence policy and strategy) a new one on small arms and light weapons. |
В связи с этим Партнерство ради мира включило в число своих 22 направлений сотрудничества (которые включают поддержание мира, планирование использования гражданских служб в чрезвычайных ситуациях, политику и стратегию в области обороны) новое направление: стрелковое оружие и легкие вооружения. |
To that end, supply small arms and light weapons only to Governments, or to entities authorized to procure arms by their Government. |
С этой целью поставлять стрелковое оружие и легкие вооружения только правительствам или субъектам, уполномоченным их правительствами на то, чтобы приобретать оружие». |
While understanding that small arms and light weapons had been used inappropriately in recent internal destructive wars, his delegation was also duty-bound to recognize the right of peoples to defend their sovereignty and liberate their lands under occupation. |
Понимая, что стрелковое оружие и легкие вооружения использовались ненадлежащим образом в ходе недавних внутренних разрушительных войн, его делегация обязана также признавать право народов на защиту своего суверенитета и освобождения их оккупированных земель. |
Low-cost, readily available and easily transportable small arms and light weapons had taken a heavy toll in human lives in conflicts both between and within States, but their proliferation could be halted by taking concerted action based on the principles of the United Nations. |
Дешевые, легкодоступные и транспортабельные стрелковое оружие и легкие вооружения унесли огромное число человеческих жизней в ходе межгосударственных и внутригосударственных конфликтов, однако их распространение можно сдержать, если предпринять согласованные действия на основе принципов Организации Объединенных Наций. |
Not all small arms and light weapons were the same, and they were not all problematic. |
Стрелковое оружие и легкие вооружения неоднородны, и не все оружие является источником проблем. |
It has become common knowledge that by selling diamonds and other valuable minerals, belligerents can supply themselves with small arms and light weapons, thereby prolonging and intensifying the fighting and the suffering of civilians. |
Общеизвестно, что, продавая алмазы и другое ценное минеральное сырье, воюющие стороны получают возможность приобретать стрелковое оружие и легкие вооружения, тем самым продлевая и усиливая боевые действия и, соответственно, страдания затронутого конфликтом гражданского населения. |
With regard to small arms and light weapons, while they are small in nature, uncontrolled access to them by non-State actors is a serious threat to the stability of nations. |
Хотя стрелковое оружие и легкие вооружения являются сами по себе небольшими, неконтролируемый доступ к ним со стороны негосударственных субъектов создает серьезную угрозу для стабильности государств. |
In that regard, allow me to remind this assembly that small arms and light weapons are just as devastating when used by a regular army against a civilian population and in contravention of international law, specifically the Fourth Geneva Convention. |
В этой связи позвольте мне напомнить присутствующим, что стрелковое оружие и легкие вооружения приводят к значительным жертвам, если их использует регулярная армия против гражданского населения и в нарушение норм международного права, особенно положений четвертой Женевской конвенции. |
According to the information received, he was then taken back to the court where the judge read out a medical certificate indicating that he had suffered light bodily injuries. |
Согласно полученной информации, затем его доставили в суд, где судья зачитал медицинское заключение, в котором говорилось, что обвиняемый получил легкие телесные повреждения. |
In conclusion, the clear interrelationship among the three themes that the Council has debated within the past six working days - small arms and light weapons, children and armed conflict and cross-border problems in West Africa - is worth noting. |
В заключение следует отметить четкую взаимосвязь между тремя темами, которые Совет обсуждал в течение шести последних рабочих дней: стрелковое оружие и легкие вооружения, дети и вооруженные конфликты и трансграничные проблемы в Западной Африке. |
It is undeniable that while small arms and light weapons are major agents in some internal conflicts, with their known disastrous effect on the civilians of those areas, they also constitute an important component of the self-defence of many countries. |
Нельзя игнорировать тот факт, что, хотя стрелковое оружие и легкие вооружения широко используются в ряде внутренних конфликтов, что имеет известные всем пагубные последствия для населения этих регионов, для многих стран они также являются важным средством законной обороны. |
What exists is an aerodrome, which is 1,100 metres long and 30 metres wide, where only light aircrafts can land. |
Там имеется аэродром длиной 1100 метров и шириной 30 метров, на котором могут приземляться лишь легкие самолеты. |
Clear definitions of relevant terms, such as small arms and light weapons and their classification on the basis of existing relevant documents. |
Точные определения соответствующих терминов, таких, как стрелковое оружие и легкие вооружения, и классификацию этих видов оружия на основе существующих соответствующих документов. |
Following this commitment to high standards for arms export criteria, the European Union and Canada will promote international and regional efforts to ensure that small arms and light weapons are only transferred to States or State-authorized entities. |
Руководствуясь этой приверженностью высоким стандартам в отношении критериев, регулирующих экспорт оружия, Европейский союз и Канада будут способствовать международным и региональным усилиям по обеспечению того, чтобы стрелковое оружие и легкие вооружения передавались лишь государствам или субъектам, уполномоченным государствами. |
By marking or destroying unmarked small arms and light weapons which might be collected, confiscated or seized; |
путем нанесения маркировки на стрелковое оружие и легкие вооружения, которые могут быть собраны, конфискованы или изъяты, или их уничтожения; |
(a) These are light personal weapons that are easily transported and have been taken out of Bangui; |
а) личное оружие и легкие вооружения можно перевозить без каких бы то ни было трудностей, и поэтому они, видимо, были вывезены за пределы Банги; |