Английский - русский
Перевод слова Light
Вариант перевода Легкие

Примеры в контексте "Light - Легкие"

Примеры: Light - Легкие
The treaty should apply to all conventional arms including, inter alia, small arms and light weapons, ammunition, components, arms technology and services. Действие договора должно распространяться на все обычные вооружения, включая, помимо прочего, стрелковое оружие и легкие вооружения, боеприпасы, компоненты и связанные с вооружениями технологии и услуги.
Furthermore, small arms and light weapons (and ammunitions for them), as well as explosives designed for military use, should be included in the scope of the treaty. Кроме того, сфера применения договора о торговле оружием должна охватывать стрелковое оружие и легкие вооружения (и боеприпасы к ним), а также взрывчатые вещества, разработанные для использования в военных целях.
Small arms and light weapons, ammunition, parts and spare parts, and technology must be excluded from the scope of any future international instrument on the conventional arms trade. Стрелковое оружие и легкие вооружения, боеприпасы, запасные части и компоненты, а также технологии должны быть исключены из сферы действия итогового международного документа о торговле обычными вооружениями.
This leads us to conclude that small arms and light weapons, and often heavy weapons, have been misused at the subregional level. На основании вышесказанного можно констатировать, что на субрегиональном уровне стрелковое оружие и легкие - а зачастую и тяжелые - вооружения применялись неадекватным образом.
The need to effectively control conventional arms, including small arms and light weapons is extremely urgent, in terms both of thousands of innocent lives lost and of precious resources spent. Остро назрела необходимость в эффективном контроле над обычными вооружениями, включая стрелковое оружие и легкие вооружения, с точки зрения как тысяч потерянных жизней невинных людей, так и растраченных ценных ресурсов.
It states that on 12 May 2000, a criminal case was opened in relation to an incident in which the author allegedly caused light bodily injury to Ms. Zakarian in apparent contravention of the Armenian Criminal Code. Оно заявляет, что 12 мая 2000 года было возбуждено уголовное дело по факту инцидента, во время которого автор, как предполагается, причинила легкие телесные повреждения г-же Закарян, явно нарушив Уголовный кодекс Армении.
In addition to improvised explosive devices, Al-Qaida, the Taliban and their associates have continued to acquire and use small arms and light weapons in areas where there is little capacity to implement the arms embargo. «Аль-Каида», «Талибан» и их сторонники продолжали приобретать не только самодельные взрывные устройства, но и стрелковое оружие и легкие вооружения в тех районах, где имеются лишь ограниченные возможности для осуществления эмбарго на поставки оружия.
According to Ukrainian legislation, the export of such equipment, including small arms and light weapons, lies exclusively within the domain of the State or as authorized by the State entities of the importing country. Согласно украинскому законодательству, экспорт такой техники, включая стрелковое оружие и легкие вооружения, является исключительной прерогативой государства или сопряжен с одобрением со стороны государственных ведомств импортирующей страны.
During the demonstrations, 204 persons requested medical assistance in the area over which the Belgrade police had authority; 188 of them sustained light injuries and 16 grievous bodily harm. В ходе демонстраций на участке, контролируемом белградской полицией, 204 человека обратились за медицинской помощью; 188 из них получили легкие и 16 - тяжелые телесные повреждения.
Opting for the principle of transparency means opting for annual reports to the United Nations Register of Conventional Arms and supporting its extension to small arms and light weapons for the reasons that I have just mentioned. Поддержка принципа транспарентности означает выбор в пользу ежегодных докладов, представляемых Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций и поддержку его распространения на стрелковое оружие и легкие вооружения по причинам, которые я только что изложил.
While weapons of mass destruction are rightly accorded priority in the area of disarmament and arms control, conventional weapons and small arms and light weapons constitute an important concern. Хотя оружию массового уничтожения по праву уделяется первоочередное внимание в сфере разоружения и контроля за вооружениями, тем не менее, обычные вооружения, а также стрелковое оружие и легкие вооружения вызывают серьезную озабоченность.
This highlights the urgency with which the international community must provide a global response to this problem to break once and for all the vicious cycle that links light weapons to security and development. Это указывает на срочность, с которой международное сообщество должно в глобальном масштабе отреагировать на эту проблему, с тем чтобы раз и навсегда разорвать этот порочный круг, который связывает легкие вооружения с безопасностью и развитием.
As a small developing country, conventional weapons, including small arms and light weapons, are more of a threat to Lesotho than weapons of mass destruction. Для Лесото как небольшой развивающейся страны обычные вооружения, включая стрелковое оружие и легкие вооружения, гораздо более опасны, чем оружие массового уничтожения.
Similarly, in some countries, perpetrators of degrading acts or murder of women in the name of "honour" may go free or face a light sentence. Аналогичным образом в некоторых странах лица, совершающие унижающие достоинство акты или убийство женщин во имя "чести", могут оставаться на свободе или получать легкие приговоры.
To this end, it would be critical to avoid rigid structures and to create "light institutions", encompassing, for instance, periodic high-level meetings as well as pragmatic and targeted consultations. В этой связи исключительно важно избегать создания жестких структур, используя вместо этого «легкие институты», включающие, например, проведение периодических совещаний на высоком уровне и прагматических и целенаправленных консультаций.
The security forces also seize all weapons belonging to such groups and cells, whether they be light or heavy weapons, explosives or any other material that can be used to cause great harm, such as chemical or bacteriological agents. Силы безопасности также конфискуют оружие, принадлежащее таким группам и ячейкам, включая легкие и тяжелые вооружения, взрывчатые вещества и любые другие материалы, которые могут использоваться для причинения серьезного ущерба, такие, как химические и бактериологические средства.
In this sense, it is important for all States, especially those that produce small arms and light weapons, to ensure that they be supplied exclusively to Governments or Government-authorized State entities. В этом смысле важно, чтобы все государства, в особенности те, которые производят стрелковое оружие и легкие вооружения, добились того, чтобы их поставщиками были исключительно правительства или уполномоченные правительствами государственные организации.
Small arms and light weapons are the weapons of choice in present-day conflicts and their universal availability and excessive accumulation prolong armed violence and aggravate regional conflicts. Стрелковое оружие и легкие вооружения широко применяются в современных конфликтах, а их общая доступность и избыточные запасы приводят к затягиванию вооруженного насилия и усугублению региональных конфликтов.
To that end, Canada continues to support efforts towards the negotiation of a comprehensive, legally binding arms trade treaty that would regulate the import, export and transfer of conventional arms, including small arms and light weapons. В связи с этим она будет и далее поддерживать усилия по согласованию всеобъемлющего, юридически обязательного договора о торговле оружием, призванного обеспечить регулирование импорта, экспорта и передачи обычных вооружений, включая стрелковое оружие и легкие вооружения.
Uruguay also fully agrees that, in considering the phenomenon of small arms and light weapons, we should not focus exclusively on security issues, but should also look at other, broader issues, such as human rights and development. Уругвай целиком согласен с тем, что при рассмотрении такого явления как стрелковое оружие и легкие вооружения, нельзя сосредоточивать внимание исключительно на вопросах безопасности: необходимо также рассматривать более широкие проблемы, такие как права человека и развитие.
China attaches great importance to humanitarian issues in the field of conventional weapons and has consistently supported all the international community's efforts to deal with issues such as landmine, cluster munitions and small arms and light weapons. Китай придает большое значение гуманитарным вопросам в области обычных вооружений и неуклонно поддерживает все усилия международного сообщества по решению таких проблем, как наземные меры, кассетные боеприпасы и стрелковое оружие и легкие вооружения.
It goes without saying that small arms and light weapons can have equally as devastating an impact on global peace and security as weapons of mass destruction. Нет никаких сомнений в том, что стрелковое оружие и легкие вооружения могут оказывать столь же пагубное воздействие на глобальный мир и безопасность, что и оружие массового уничтожения.
Small arms and light weapons, which are now regarded as the contemporary causes of mass destruction, remain a high priority issue for our region and deserve the special attention of the international community. Стрелковое оружие и легкие вооружения, которые рассматриваются сейчас в качестве современных средств массового уничтожения, остаются весьма приоритетным вопросом для нашего региона и заслуживают особого внимания со стороны международного сообщества.
Unfortunately, the excessive accumulation of weapons of mass destruction is still causing uncertainty to weigh upon our planet, while small arms and light weapons are continuing to feed armed conflict, especially in developing countries. К сожалению, чрезмерное накопление оружия массового уничтожения все еще создает обстановку неуверенности на нашей планете, в то время как стрелковое оружие и легкие вооружения продолжают подпитывать вооруженные конфликты, особенно в развивающихся странах.
Civil society has documented how small arms and light weapons are killing and wounding hundreds of thousands of people every year and how they threaten sustainable development throughout the world, but still this issue has met with a less than adequate international response. Гражданское общество задокументировало, как стрелковое оружие и легкие вооружения ежегодно убивают и ранят сотни тысяч человек и как они угрожают устойчивому развитию во всем мире, но эта проблема все еще встречает менее чем адекватный международный отклик.