The gathering point for 15 and 16 September and for the duration of the general debate will be the West Foyer where light refreshments will be served. |
Пунктом сбора 15 и 16 сентября и в ходе общих прений будет западное фойе, где будут подаваться легкие закуски и напитки. |
Its scope, however, is limited to seven categories of major conventional weapons, excluding small arms, light weapons, their ammunition, and explosives. |
Однако по своему охвату он ограничен семью категориями основных видов обычных вооружений, исключая стрелковое оружие, легкие вооружения, боеприпасы для них и взрывчатые вещества. |
Among the various resolutions adopted, I should like to highlight the one relating to the convening of an international conference on the illicit trade in weapons in all its aspects, including small arms and light weapons. |
В числе различных принятых резолюций следует особо отметить ту, которая касается созыва международной конференции по незаконной торговле оружием во всех ее аспектах, включая стрелковое оружие и легкие вооружения. |
The Commission has also received allegations that Ndolo airport at Kinshasa serves as a kind of hub for weapons shipments, some of which are reloaded onto light aircraft and redirected to Kivu. |
Комиссией была получена также информация о том, что аэропорт Ндоло в Киншасе служит своеобразным узловым центром для переброски оружия, часть которого перегружается на легкие самолеты, которые затем вылетают в Киву. |
It is estimated that there may now be a few thousand rebels in that part of the country and they are reported to be establishing casual or light fortifications and using more sophisticated equipment than hitherto, including mines. |
По оценкам, сейчас в этой части страны, возможно, находятся несколько тысяч повстанцев, которые, согласно сообщениям, сооружают временные или легкие укрепления и используют более современные, чем раньше, средства, включая мины. |
He highlights the fact that the Working Group has now started negotiating an instrument to enable States to trace illicit small arms and light weapons in a timely and reliable way. |
Он подчеркивает тот факт, что Рабочая группа начала вести переговоры по документу, который позволит государствам отслеживать незаконное стрелковое оружие и легкие вооружения своевременно и надежным образом. |
The ease with which small arms and light weapons are obtained is an obstacle to peace efforts and must be addressed systematically and comprehensively as part of the disarmament responsibilities of the United Nations system as a whole. |
Легкость, с которой можно получить стрелковое оружие и легкие вооружения, препятствует усилиям по установлению мира, и этой проблемой следует заниматься систематически и комплексно в контексте общей ответственности системы Организации Объединенных Наций в области разоружения. |
It is important therefore to identify and tackle head on the root causes of conflict and to deny its perpetrators access to the instruments of war, such as small arms and light weapons, which those children are forced to carry. |
Поэтому важно выявлять и оперативно устранять коренные причины конфликтов и лишать тех, кто их устраивает, доступа к средствам ведения войны, таким, как стрелковое оружие и легкие вооружения, к использованию которых принуждают детей. |
(b) Renewed focus on regional arms registers including small arms and light weapons as well as on standardized reporting mechanisms for military budgets; |
Ь) вновь сосредоточить внимание на региональных регистрах вооружений, включая стрелковое оружие и легкие вооружения, а также на механизмах стандартизованной отчетности по военным бюджетам; |
Readily available and easy to use, small arms and light weapons have been the primary or sole tools of violence in almost every recent conflict dealt with by the United Nations. |
Вследствие своей легкодоступности и простоты в использовании стрелковое оружие и легкие вооружения служили главным или единственным средством осуществления насилия почти во всех недавних конфликтах, с которыми имела дело Организация Объединенных Наций. |
While not by themselves causing the conflicts in which they are used, the proliferation of small arms and light weapons affects the intensity and duration of violence and encourages militancy rather than a peaceful resolution of unsettled differences. |
Стрелковое оружие и легкие вооружения сами по себе не являются причиной конфликтов, в которых они используются, однако их распространение влияет на уровень насилия и продолжительность действий, связанных с его применением, и подталкивает к выбору военного, а не мирного решения неурегулированных споров. |
Small arms and light weapons have been or are the primary or sole tools of violence in several of the armed conflicts dealt with by the United Nations, particularly where fighting involves irregular troops among the conflicting parties. |
Стрелковое оружие и легкие вооружения служили и служат главным или единственным средством осуществления насилия в ряде вооруженных конфликтов, с которыми имеет дело Организация Объединенных Наций, в частности в тех конфликтах, в которые в качестве сторон вовлечены иррегулярные силы. |
In one way or another, virtually every part of the United Nations system is dealing with the direct and indirect consequences of recent armed conflicts fought mostly with small arms and light weapons. |
Практически всем подразделениям системы Организации Объединенных Наций приходится тем или иным образом заниматься ликвидацией прямых или косвенных последствий недавних вооруженных конфликтов, в которых применялись в основном стрелковое оружие и легкие вооружения. |
During that conflict, both sides in the cold war exported large quantities of both major conventional weapons and small arms and light weapons into the region. |
В ходе этого конфликта обе стороны, участвовавшие в "холодной войне", экспортировали в этот регион как основные системы обычного оружия, так и стрелковое оружие и легкие вооружения. |
In some instances, the grave weakening or even collapse of State structures, and in particular the dissolution of the Soviet Union, has led to a greater availability of small arms and light weapons that is outside State control. |
В ряде случаев серьезное ослабление или даже развал государственных структур, в особенности распад Советского Союза, привели к тому, что стрелковое оружие и легкие вооружения стали более доступными, т.е. вышли из-под государственного контроля. |
We have to bear in mind the fact that small and vulnerable countries can be destabilized by interested parties or groups relying on small arms, light weapons and explosives. |
Мы должны учитывать тот факт, что малые и уязвимые страны могут быть дестабилизированы заинтересованными сторонами или группами, использующими стрелковое оружие, легкие вооружения и взрывные устройства. |
It is becoming increasingly clear that the interlinkage between the traffic in illicit arms and light weapons, the drug trade, terrorism and organized crime, poses serious challenges to social stability, security and economic development in the CARICOM subregion. |
Становится все более очевидным, что взаимосвязь между торговлей стрелковым оружием и легкие вооружениями, оборотом наркотиков, терроризмом и организованной преступностью создает серьезные проблемы для социальной стабильности, безопасности и экономического развития в субрегионе КАРИКОМ. |
Although there is a moratorium on small arms and light weapons regulations, it is about time we considered the regulation of external weapon suppliers to strengthen the fight against proliferation. |
Хотя нормы и правила в отношении моратория на стрелковое оружие и легкие вооружения уже существуют, нам - для усиления борьбы с их распространением - уже пора рассмотреть нормы и правила, касающиеся внешних поставщиков вооружений. |
Small arms and light weapons, which have both a social and economic impact, continue to be a serious threat to the integrity of many African countries. |
Стрелковое оружие и легкие вооружения, которые влекут за собой как социальные, так и экономические последствия, по-прежнему остаются серьезной угрозой для целостности многих африканских стран. |
West African heads of State adopted a few years ago a Moratorium on light weapons, followed by a Code of Conduct, which receives valuable support from UNDP's Programme for Coordination and Assistance for Security and Development (PCASED). |
Главы западноафриканских государств приняли несколько лет назад мораторий на легкие вооружения, а за ним последовал Кодекс поведения, который пользуется ценной поддержкой Программы координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития ПРООН (ПКАСЕД). |
The term "small arms" as used in this report typically includes small arms and light weapons. |
Термин «стрелковое оружие», используемый в настоящем докладе, как правило, включает в себя стрелковое оружие и легкие вооружения. |
Mr. Ogawa (Japan): Small arms and light weapons are de facto weapons of mass destruction that claim a large number of victims every year. |
Г-н Огава (Япония) (говорит по-английски): Стрелковое оружие и легкие вооружения фактически являются оружием массового уничтожения, жертвами которого каждый год становится большое число людей. |
Convinced as we are that in today's world small arms and light weapons are real weapons of mass destruction, we will continue to support all initiatives on this topic. |
Будучи убежденными в том, что в современном мире стрелковое оружие и легкие вооружения являются подлинным оружием массового уничтожения, мы будет и впредь поддерживать все инициативы в этой области. |
What we now need are the resources and the political will to resolve conflicts and carefully manage peace, thus ensuring that no market exists for small arms and light weapons in the region. |
Теперь нам необходимы ресурсы и политическая воля, чтобы разрешать конфликты и крайне осторожно управлять мирной жизнью, что тем самым обеспечит отсутствие спроса на стрелковое оружие и легкие вооружения в регионе. |
However, we also continue to be of the view that the scope of the current Register excludes some other aspects, such as small arms and light weapons. |
Вместе с тем мы также по-прежнему считаем, что охват нынешнего Регистра исключает некоторые другие категории, такие, как стрелковое оружие и легкие вооружения. |