Harriet disappeared while no one could leave the island. |
Значит, Харриет исчезла в то время, когда никто не мог покинуть остров? |
We should leave the street, Your Highness. |
Вам надо покинуть улицу, Ваше величество. |
I'd never leave Smallville without you. |
Я не мог покинуть Смолвиль без тебя. |
No one could leave my lovely Lili. |
Никто не может покинуть мою любимую Лили. |
That's why I can't leave him. |
Поэтому я не могу покинуть его. |
I've had a good life, and I can leave it without regrets. |
Я достаточно пожила и могу покинуть этот мир без сожалений. |
At times like this, I can't leave the bunker. |
В такие времена я не могу покинуть бункер. |
Then you should leave this house right now. |
Тогда ты должна покинуть этот дом прямо сейчас. |
They believe that, if Kosovo is stripped from Serbia, Transylvania could one day leave Romania. |
Они верят, что если Косово отделится от Сербии, то и Трансильвания может в один прекрасный день покинуть Румынию. |
Any country can leave the EU - and, of course, the eurozone - when the burden of its obligations becomes too onerous. |
Любая страна может покинуть ЕС - и, конечно, еврозону - когда бремя обязательств становится слишком невыносимым. |
The Martians demand that the humans leave Mars, but a human doctor convinces them to reconsider. |
В ответ на это марсиане требуют людей покинуть планету, но один человек уговаривает их передумать. |
And before we leave the room, we tell them not to peek at the cards. |
И прежде чем покинуть комнату, мы просили их не подглядывать в карты. |
On October 30, 2017, Tony Podesta announced that he would leave the Podesta Group. |
30 октября 2017 года Подеста объявил о своём намерении покинуть Podesta Group. |
However, it's impossible for someone who knows... important syndicate secrets to ever leave the group. |
Но тем, кто знает важные секреты синдиката... практически невозможно покинуть его живым. |
One final way to make sure that I never leave this place. |
Последней гарантией того, что я никогда не смогу покинуть это место. |
I could never leave my children. |
Я никогда не смогу покинуть своих детей. |
Then we must leave our villages. |
Тогда мы должны покинуть наши деревни. |
As no one is capable of making you leave my house,... I've come myself. |
Так как никто не может заставить вас покинуть мой дом... я пришёл сам. |
I must leave from Calcutta... and soon. |
Я должен покинуть Калькутту и очень скоро. |
All nonessential personnel must leave now. |
Весь некритический персонал должен покинуть комнату. |
Locke said that he can't leave the island without us. |
Локк говорил, что не может покинуть остров без нас. |
All men must leave the city, go across the river, set up a new line of defense. |
Всем сказали покинуть город и переместиться за линию обороны через реку. |
During his four-minute speech, he called for the Azerbaijani ambassador Farid Shafiyev to be stripped of his diplomatic privileges and leave Canada. |
В течение своей 4-минутной речи он потребовал лишить дипломатических привилегий посла Азербайджана Фарида Шафиева и призвал его покинуть Канаду. |
Prince Yeon Ing is old enough to marry and leave the Palace. |
Принц Ён Ин достаточно взрослый, чтобы жениться и покинуть Дворец. |
I won't let you leave this planet. |
Я не позволю тебе покинуть эту планету. |