Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Покинуть

Примеры в контексте "Leave - Покинуть"

Примеры: Leave - Покинуть
As a result, by direct presidential order, the three of you must leave the Leonov. По прямому приказу президента вы трое так же должны покинуть "Леонов".
Has the reason that the people must leave here been revealed to you? Тебе открыли, почему народ должен покинуть его?
"Will you please leave the premises?" Не могли бы ли Вы покинуть помещение?
The lady cannot leave without paying her bill. Пока счета не будут оплачены, дама не сможет покинуть это места,
Well, then we should leave for Drey Wood tonight, Тогда мы должны покинуть Дрей Вуд сегодня,
And does this mean I can leave the Abbey? И это значит, я могу покинуть аббатство?
I must leave the Marshalsea looking like a gentleman, a gentleman of consequence. Я должен покинуть Маршалси как настоящий джентльмен, влиятельный джентльмен.
And what would make him leave Kattegat И что мы заставим его покинуть Каттегат
But how can we let any part of your father's legacy leave the family? Но как можно позволить и частичке наследства твоего отца покинуть семью? ...
Since Ms. Groves can't leave the subway until the Machine restores her cover identities, it's the least I can do. Мисс Гроувз не может покинуть подземную базу, пока Машина не восстановит её фиктивные личности Это меньшее, что я могу сделать.
It is with much sadness that I must take my leave of the SGC. Я глубоко опечален тем, что должен покинуть службу в КЗВ.
Guinan, can I leave the nexus? Гайна, Могу ли я покинуть Нексус?
If you don't leave, I'm going to have to call security. Я уже просил вас покинуть помещение, и если вы не подчинитесь, я вызову охрану.
I just don't want the kids resenting me for making them leave their friends at school. Я просто не хочу, чтобы дети обижались на меня из-за того что им придётся покинуть школьных друзей.
Now take your men and your horses and leave. Так что вы и ваши всадники должны покинуть это место.
No. We can't leave this place until there's not a trace of the dust or your machines left. Нет, мы не можем покинуть это место, пока не останется ни следа от пыли или ваших машин.
My orders are clear: He must leave the country at all cost Я получил ясные указания: он должен покинуть страну во что бы то ни стало.
Perhaps it was the shock of having twins that made Susan leave in the way she did. Может, шок от того, что она родила двойняшек, заставил её покинуть нас таким образом.
Well, I think we should leave the museum, try and find the TARDIS and make sure that it doesn't end up in here. Так, я думаю мы должны покинуть музей, попытаться найти ТАРДИС и удостовериться, что это не закончится здесь.
The representative noted in clarifying article 13 of the Family Code that the wife could not leave the domicile unless authorized by the husband. Давая пояснения в отношении статьи 13 Семейного кодекса, представитель заявил, что жена не может покинуть постоянное место жительства без согласия мужа.
Estonia and Latvia do not consider those officers to be retirees and believe they should leave their territories as a part of a military contingent. Латвия и Эстония не рассматривают этих офицеров в качестве пенсионеров и считают, что они как часть военного контингента должны покинуть их территорию.
I mean, if we strike back, we could force them to pull the bounty and leave Earth. Я хочу сказать, что если мы сделаем это, мы сможем заставить их прекратить охоту и покинуть Землю.
You might be surprised that I'd leave the prestigious Возможно, вас удивит мое решение покинуть должность премьер-министра.
I am willing to remove myself from the game, leave New York, withdraw all my support for the Master. Я готов выйти из игры, покинуть Нью-Йорк, прекратить оказывать поддержку Владыке.
We'll make sure we notify you So you can leave the building. Тогда мы обязательно скажем тебе, чтобы ты могла покинуть здание,