As a result, by direct presidential order, the three of you must leave the Leonov. |
По прямому приказу президента вы трое так же должны покинуть "Леонов". |
Has the reason that the people must leave here been revealed to you? |
Тебе открыли, почему народ должен покинуть его? |
"Will you please leave the premises?" |
Не могли бы ли Вы покинуть помещение? |
The lady cannot leave without paying her bill. |
Пока счета не будут оплачены, дама не сможет покинуть это места, |
Well, then we should leave for Drey Wood tonight, |
Тогда мы должны покинуть Дрей Вуд сегодня, |
And does this mean I can leave the Abbey? |
И это значит, я могу покинуть аббатство? |
I must leave the Marshalsea looking like a gentleman, a gentleman of consequence. |
Я должен покинуть Маршалси как настоящий джентльмен, влиятельный джентльмен. |
And what would make him leave Kattegat |
И что мы заставим его покинуть Каттегат |
But how can we let any part of your father's legacy leave the family? |
Но как можно позволить и частичке наследства твоего отца покинуть семью? ... |
Since Ms. Groves can't leave the subway until the Machine restores her cover identities, it's the least I can do. |
Мисс Гроувз не может покинуть подземную базу, пока Машина не восстановит её фиктивные личности Это меньшее, что я могу сделать. |
It is with much sadness that I must take my leave of the SGC. |
Я глубоко опечален тем, что должен покинуть службу в КЗВ. |
Guinan, can I leave the nexus? |
Гайна, Могу ли я покинуть Нексус? |
If you don't leave, I'm going to have to call security. |
Я уже просил вас покинуть помещение, и если вы не подчинитесь, я вызову охрану. |
I just don't want the kids resenting me for making them leave their friends at school. |
Я просто не хочу, чтобы дети обижались на меня из-за того что им придётся покинуть школьных друзей. |
Now take your men and your horses and leave. |
Так что вы и ваши всадники должны покинуть это место. |
No. We can't leave this place until there's not a trace of the dust or your machines left. |
Нет, мы не можем покинуть это место, пока не останется ни следа от пыли или ваших машин. |
My orders are clear: He must leave the country at all cost |
Я получил ясные указания: он должен покинуть страну во что бы то ни стало. |
Perhaps it was the shock of having twins that made Susan leave in the way she did. |
Может, шок от того, что она родила двойняшек, заставил её покинуть нас таким образом. |
Well, I think we should leave the museum, try and find the TARDIS and make sure that it doesn't end up in here. |
Так, я думаю мы должны покинуть музей, попытаться найти ТАРДИС и удостовериться, что это не закончится здесь. |
The representative noted in clarifying article 13 of the Family Code that the wife could not leave the domicile unless authorized by the husband. |
Давая пояснения в отношении статьи 13 Семейного кодекса, представитель заявил, что жена не может покинуть постоянное место жительства без согласия мужа. |
Estonia and Latvia do not consider those officers to be retirees and believe they should leave their territories as a part of a military contingent. |
Латвия и Эстония не рассматривают этих офицеров в качестве пенсионеров и считают, что они как часть военного контингента должны покинуть их территорию. |
I mean, if we strike back, we could force them to pull the bounty and leave Earth. |
Я хочу сказать, что если мы сделаем это, мы сможем заставить их прекратить охоту и покинуть Землю. |
You might be surprised that I'd leave the prestigious |
Возможно, вас удивит мое решение покинуть должность премьер-министра. |
I am willing to remove myself from the game, leave New York, withdraw all my support for the Master. |
Я готов выйти из игры, покинуть Нью-Йорк, прекратить оказывать поддержку Владыке. |
We'll make sure we notify you So you can leave the building. |
Тогда мы обязательно скажем тебе, чтобы ты могла покинуть здание, |