And I strongly suggest that you leave immediately. |
И я настоятельно рекомендую вам немедленно покинуть больницу. |
You pay back every dime you made selling to my customers, I'll let you leave town intact. |
Ты вернешь каждый цент, который заработал на моих клиентах, взамен сможешь покинуть город. |
I can't leave the country right now. |
Я не могу сейчас покинуть страну. |
Then she finds a way to make him leave it. |
Она найдёт способ заставить его покинуть здание. |
I'm afraid you won't even leave the fray. |
Боюсь, вы даже не покинуть бой. |
No, i mean, we should leave smallville. |
Да нет, я о том, чтоб покинуть Смолвиль. |
Either way, they don't leave the hotel alive. |
В любом случае, они не должны покинуть отель живыми. |
Sire, I would be grateful if you could have everyone leave the room. |
Сэр, я буду благодарен, если вы прикажете всем покинуть комнату. |
I can't let you leave Carfax Manor, not like this. |
Я не могу позволить тебе покинуть Карфакс Манор, не таким образом. |
I can't leave the crew lounge. |
Я не могу покинуть комнату отдыха экипажа. |
Gabriel, we can't let our only bargaining chip with Torbin Salvi leave that runway. |
Гэбриел, мы не можем позволить нашему единственному шансу договориться Торбином Сальви покинуть эту взлётную полосу. |
You can't leave Wonderland without me. |
Ты не можешь покинуть Страну Чудес без меня. |
If you want to realize these plans, you should leave Berlin. |
Мой Фюрер, если вы хотите воплотить эти планы, вам следует покинуть Берлин. |
Mr. Foyle, you may leave the dock. |
Мистер Фойл, можете покинуть скамью подсудимых. |
I won't let him leave us, Sidney. |
Я не позволю ему покинуть нас, Сидни. |
I won't have you ruin your career or leave Babylon 5. |
Я не позволю тебе сломать карьеру или покинуть Вавилон 5. |
What I want to know is why you can't leave this station. |
Мне хотелось бы узнать причину, по которой ты не можешь покинуть эту станцию. |
We can finally leave this place. |
И мы наконец можем покинуть это место. |
I think you should leave London right away, for your own safety. |
Я думаю, вы должны покинуть Лондон прямо сейчас ради собственной безопасности. |
However Juliette and I can help you leave Paris. |
Мы с Жюльеттой могли бы вам помочь покинуть завтра Париж. |
What I do know is that Chief O'Brien should leave this System... before something happens to him. |
Что я знаю, так это что шеф О'Брайен должен покинуть систему, быстро... пока с ним что-нибудь не случилось. |
After it was done, he promised me that he would leave Wyoming. |
Когда все было сделано, он обещал мне покинуть Вайоминг. |
See, this is why I could never actually leave New York. |
Вот почему я никогда бы не смогла покинуть Нью-Йорк. |
The petitioners' allegation that the assault was undertaken so as to have them leave the area has not in any way been substantiated by the facts. |
Утверждение петиционеров о том, что целью нападения было намерение заставить их покинуть район проживания, ни в коей мере не подтверждается фактами. |
International troops must leave Afghanistan once ISAF has reported to the Security Council on the completion of the mandate that sanctioned their deployment to Afghanistan. |
Иностранные военные контингенты должны покинуть Афганистан после отчета МССБ перед Советом Безопасности о выполнении мандата, которым было санкционировано их размещение в Афганистане. |