Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Покинуть

Примеры в контексте "Leave - Покинуть"

Примеры: Leave - Покинуть
Players can leave an Inn at any time and continue fighting monsters; the experience they gain will be based on the Rest level that they have rested up to. Игроки могут покинуть трактир в любой момент и продолжить сражаться с монстрами; количество получаемого ими опыта будет основано на том, в каком статусе усталости они находятся.
The Rathores believed that the Marwari horse could only leave a battlefield under one of three conditions - victory, death, or carrying a wounded master to safety. Раторы считали, что лошадь Марвари может покинуть поле битвы только при одном из трех условий - победа, смерть или несение раненого всадника в безопасное место.
These are mainly cases of so-called "flight detentions", since a foreign national having a valid passport may easily leave the country to abscond. Речь идет главным образом о заключении под стражу иностранцев с целью воспрепятствовать их выезду из страны, так как любой гражданин иностранного государства, имеющий действительный паспорт, может беспрепятственно покинуть страну, с тем чтобы скрыться от правосудия.
He has been at Glenside Campus in Adelaide since July 2005, which is not fenced, and from where patients could easily leave. С июля 2005 года автор находится в психиатрической клинике "Гленсайд кэмпус" в Аделаиде, где нет никаких ограждений и пациенты могут легко покинуть территорию клиники.
No longer working at the Louvre, it wasn't difficult for him to take possession of the painting and leave undisturbed from the museum with the stolen goods under his coat. Не работая более в Лувре, для него не составляло труда завладеть картиной и спокойно покинуть музей с украденными вещами под пальто.
Kathryn eventually decides to go to Boston and let David be with Mary Margaret only to disappear before leaving Storybrooke, due to an effect of the curse being that no one can leave the town. Кэтрин в конечном итоге решает уехать в Бостон и позволить супругу быть с Мэри Маргарет, но из-за эффекта проклятия никто не может покинуть Сторибрук, иначе случится беда.
In her autobiography, Pattie Boyd also expresses doubt regarding the truth behind Mardas' claims, but in this atmosphere of suspicion, she had a "horrid dream about Maharishi" and, the next day, told Harrison that they should leave. Патти Бойд также выразила сомнение относительно правоты Мардаса, но на фоне всеобщей подозрительности ей приснился «ужасный сон о Махариши», и на следующий день она сказала Харрисону, что они должны покинуть ашрам.
The definition of leave the web site is vague. Some cookies may hang around for a little while after you are no longer viewing any pages on a particular web site. This is normal. Понятие покинуть веб- сайт несколько туманно. Некоторые cookie сохраняются ещё какое- то время, когда вы уже не просматриваете страницы данного сайта. Это нормально.
Why not put it off for a year or two, leave the department with a major's pension? Почему бы не отложить их на год-другой... и покинуть департамент с пенсией майора?
'Due to a reported emergency, would all passengers leave the station immediately? 'Для обеспечения безопасности, Просьба всех пассажиров покинуть станцию'
We fought very hard against the dictatorship, in a moment it was necessary to us: Either go into clandestinity with weapons in hand, or leave Brazil. Мы яростно боролись против диктатуры, в тот момент нам всем это было важно: мы могли либо, вооружившись, бороться подпольно, либо покинуть Бразилию.
Cersei, bitter at her loss of power and disapproving of Joffrey's new queen, confronts Grand Maester Pycelle and threatens to execute him if he does not leave the wedding and command the feast chefs to give the leftovers to the royal hounds instead. Серсея, недовольная потерей власти и новой королевой Джоффри, сталкивается с великим мейстером Пицелем (Джулиан Гловер) и приказывает ему покинуть свадьбу и угрожает казнью, если он не прикажет скормить королевским собакам остатки пира.
As a matter of fact, I had to - most reluctantly - leave Mr. Taha in Abuja because of my prior and twice-postponed commitment to brief the Council. По сути, мне пришлось - к моему большому сожалению - покинуть г-на Таху в Абудже из-за моей предыдущей и дважды переносившейся договоренности провести брифинг Совета.
Foreign citizens and stateless persons temporarily within Georgia must, upon being served with an expulsion order in a language which they understand, leave the country within the period specified in that order. Иностранные граждане и временно пребывающие в Грузии лица без гражданства после предъявления на понятном для них языке решения о выдворении обязаны покинуть Грузию в срок, указанный в этом решении.
Deinstitutionalization was about helping people leave long-stay institutions, providing families with appropriate support, while building the capacity of persons with disabilities to live in the community, and closing further admission to institutions. Деинституционализация должна помочь инвалидам покинуть места длительного пребывания, повысив при этом их способность жить в местном сообществе, и прекратить допуск новых пациентов в такие учреждения.
All hospital personnel may leave their staging areas and report back to their departments. Весь персонал больницы может покинуть свои места и вернуться в свои отеделения
We're conducting a search for some illegal and highly dangerous weapons we believe are on the premises, unless you work here, I ask that you leave immediately. Мы полагаем, что на этой территории находится незаконное и опасное оружие, и всех, кроме сотрудников, я прошу немедленно покинуть помещение.
We urgently recommend that if you are such a person or the parent of a young or impressionable child now in attendance, that you and the child leave the auditorium. Мы настоятельно рекомендуем людям с такими проблемами и родителям маленьких или впечатлительных детей, которые сейчас среди зрителей, покинуть зал вместе с вашим ребенком.
With effect from Tuesday, 24 September 2002, the Government of the Democratic Republic of the Congo declared personae non gratae the leaders of the FDLR, demanding that they leave Congolese territory within 72 hours. Во вторник, 24 сентября, правительство Демократической Республики Конго объявило персонами нон грата руководителей Демократических сил за освобождение Руанды (ДСОР), предложив им покинуть конголезскую территорию в течение 72 часов.
One of the team's former defenders, Alex, recommended that Marquinhos leave the team, as he was in demand from big teams in which he would have an opportunity to play. Один из бывших защитников команды, Алекс, рекомендовал Маркиньосу покинуть команду, так как он был востребован у многих больших европейских команд, в которых ему было бы предоставлено гораздо больше шансов проявить себя.
You can leave the centre about 15 minutes after the end of the procedure, although it is best to arrange for someone to pick you up. Вы можете покинуть Центр, примерно через 15 мин. после операции, желательно с сопровождением, и приступать, например, к работе уже в последующие дни.
According to legend, Struensee rushed to the Queen's feet, begging her to let him leave the country for both their sakes, but Caroline Matilda refused to let him go. Затем, доведённый подозрительностью практически до отчаяния, Иоганн Фридрих бросился к ногам королевы, умоляя её позволить ему, для их общего блага, покинуть страну, однако Каролина Матильда отказалась отпустить его.
Snowden was flying transit through Moscow, but could not leave the airport because U.S. authorities revoked his passport, in absentia claiming serious accusations against him, and until the beginning of August he has remained in the transit area of Sheremetyevo airport. Сноуден летел через Москву транзитом, но не смог покинуть аэропорт из-за того, что его паспорт аннулировали власти США, заочно предъявившие ему серьезные обвинения, и до начала августа оставался в транзитной зоне аэропорта "Шереметьево".
This was a traditional form of punishment used against new army recruits for insubordination: They were held up for several hours before being allowed to go on leave. Эта традиционная форма наказания, которая применяется к новобранцам, когда они нарушают субординацию: их заставляют в течение нескольких часов находиться в одном месте, не позволяя его покинуть.
We fought very hard against the dictatorship, in a moment it was necessary to us: Either go into clandestinity with weapons in hand, or leave Brazil. Мы яростно боролись против диктатуры, в тот момент нам всем это было важно: мы могли либо, вооружившись, бороться подпольно, либо покинуть Бразилию.