Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Покинуть

Примеры в контексте "Leave - Покинуть"

Примеры: Leave - Покинуть
The Ministry of Interior makes a decision on the time until when the foreigner must leave the state. Министерство внутренних дел также принимает решение относительно даты, когда иностранец должен покинуть государство.
Increases the probability that in case of fire, a passenger train can leave the tunnel. Возрастает вероятность того, что в случае пожара пассажирский поезд сможет покинуть туннель.
I would not want to miss this opportunity today when three disarmament giants are going to take leave of us. Мне не хотелось бы упускать эту возможность сегодня, когда нас собираются покинуть трое разоруженческих титанов.
A Bahraini woman may independently obtain a passport and leave the country without the consent of her husband or guardian. Женщины в Бахрейне могут самостоятельно получить паспорт и покинуть страну без согласия супруга или опекуна.
I cannot leave this Assembly without expressing my deep concern at the situation in Burma. Я не могу покинуть эту Ассамблею, не выразив глубокого беспокойства по поводу положения в Бирме.
As a result of this harassment, many Serbs have felt constrained to abandon their homes and leave Sarajevo. В результате этой кампании запугивания многие сербы были вынуждены покинуть свои дома и уехать из Сараева.
According to Article 95, the President may not leave the country without the consent of Congress. Статья 95 устанавливает, что президент республики может покинуть территорию страны только с разрешения конгресса.
The Sudanese Government has signalled that the African Union Mission in the Sudan can leave when its mandate expires later this month. Суданское правительство предупредило, что Миссия Африканского союза в Судане может покинуть страну, когда позднее в этом месяце истечет ее мандат.
Notice was then served on the author that he must leave the Netherlands immediately. Затем автору сообщения было направлено уведомление о том, что он должен незамедлительно покинуть территорию Нидерландов.
The current civil administration, including the police, could remain, but the RCD troops must leave. Нынешняя гражданская администрация, включая полицию, может быть сохранена, а войска КОД должны покинуть город.
As a general rule, foreigners may leave Mozambique on a voluntary basis. Как правило, иностранцы могут покинуть Мозамбик на добровольной основе.
Foreign citizens must leave the Kyrgyz Republic within the period indicated by the ruling. Иностранный гражданин обязан покинуть Кыргызскую Республику в срок, указанный в этом решении.
The Special Rapporteur considers detention as confinement within a narrowly bounded or restricted location which the detainee cannot leave. Специальный докладчик рассматривает задержание как затворение в узком или ограниченном пространстве, которое не может покинуть задержанный.
However, he or she could not leave and re-enter the country. Однако он или она не могут покинуть и затем повторно въезжать в страну.
All families can leave the facility as long as an adult member remains there at all times. Каждая семья может покинуть центр, если один из ее взрослых членов остается там на постоянной основе.
The group was later persuaded to remove its flag and leave the compound peacefully. Позднее группу убедили убрать свой флаг и мирно покинуть жилой комплекс.
Tens of thousands of Bedun who had fled the country or were forced to the leave subsequently were not allowed to return. Десятки тысяч "бидунов", бежавших из страны или вынужденных покинуть ее впоследствии, не получили разрешения на возвращение.
The persons in question must then leave the territory by the date indicated on the departure order. Иностранный гражданин, лицо без гражданства обязано покинуть территорию Туркменистана в срок, указанный в предписании о выезде.
It often happens that the usurpers destroy the apartments and houses before they leave them. Часто происходит так, что захватчики разрушают квартиры и дома, прежде чем покинуть их.
I welcome the discussion on how to deal with States who may leave the NPT. Я приветствую дискуссию о том, как иметь дело с государствами, которые могут покинуть ДНЯО.
Well, we could leave town, wait for all this to blow over. Мы могли бы покинуть город, подождать, пока всё не уляжется.
For the past years they have not let him leave China. И они не позволили ему покинуть Китай.
I gave them the choice to stay in Vega or leave. Я дал им выбор: остаться в Веге или покинуть её.
I must leave you, my love. Я должен покинуть тебя, любимая.
You and your family can leave the town. Ты и твоя семья сможете покинуть город.