Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Покинуть

Примеры в контексте "Leave - Покинуть"

Примеры: Leave - Покинуть
I think she should leave Pemberley immediately and put as much distance as possible between herself and this affair. ей следует немедленно покинуть Пемберли и как можно больше дистанцироваться от этого дела.
But Jack thought he could leave Meadowlands, have a bit of fun out there, Но Джек думал, он может покинуть Медоуленд, повеселиться за его пределами,
So, now that Ziani can't leave the country... nothing can be signed abroad Итак, теперь, Зиани не может покинуть страну... ничего нельзя подписать за границей.
we're going to have to ask you to pack up your things, and leave the office immediately. мы вынуждены попросить вас собрать ваши вещи, и покинуть офис немедленно.
Yes, but then Graff said it wasn't you, when you were genuinely surprised that Libertad might leave the Tor network. Да, но затем Графф заявил, что это не вы, когда вы искренне удивились информации, что "Либертад" может покинуть сеть "Тор".
You can tell me the long story, what makes a doc leave the Big Apple for Seattle. Ты расскажешь мне длинную историю о том, что заставило доктора покинуть Нью-Йорк ради Сиэттла
Okay, everybody, this is where I leave you, it's time for me to head to the theater. Ладно, ребята, здесь мне придется вас покинуть, мне пора отправляться в театр.
Now that we have your attention, would you all please leave the dining room immediately? Теперь, когда вы обратили на нас внимание, попрошу покинуть Обеденную Залу.
Are you aware that the witches can't leave here? Знаешь, что ведьмы, не могут покинуть этот город?
W-we can leave as soon as the ceremony is over and we can go back to the hotel. Вт-мы можем покинуть страну, как только как церемония закончилась и мы можем вернуться в отеле.
I couldn't leave town, not without one last dance. Я не могу покинуть этот город, не могу без одного последнего танца
She'll need the care until she gets better, until she wakes up and she can leave the hospital. Ей потребуется помощь, пока она не поправится, пока не проснется и не сможет покинуть больницу.
Why would I leave my room and go to the office? С чего это я должен покинуть мою комнату и пойти в офис?
In my professional opinion, when he gets back to the ship he's going to hate you for making him leave Argelius. С моей профессиональной точки зрения, когда он вернется на корабль, он будет ненавидеть вас за то, что вынужден покинуть Аргелий.
As this practice is said to be common and invariably results in the death of the would-be escapee, Mr. Bozize did not leave his cell. Поскольку такая практика, как утверждается, является весьма распространенной и неизменно приводит к гибели лица, пытающегося совершить побег, г-н Бозизе отказался покинуть свою камеру.
2.3 Subsequently, the author's father and brothers suggested that he leave Kinshasa, to avoid the police finding other members of the movement by following him. 2.3 Впоследствии его отец и братья решили, что ему следует покинуть Киншасу, чтобы полиция не смогла найти других членов партии, установив за автором слежку.
The Council also demands that free access to the airport be restored in order to allow those who wish to enter or leave the country to do so. Совет также требует восстановить свободный доступ в аэропорт, с тем чтобы позволить тем лицам, кто желает въехать в страну или покинуть ее, сделать это.
I therefore repeat my plea to the authorities in Kabul, especially President Rabbani, Prime Minister Hekmatyar and Commander Massoud, to let Mr. Najibullah and his companions leave Afghanistan for another country of their choice. Поэтому я обращаюсь к властям Кабула, и прежде всего к президенту Раббани, премьер-министру Хекматиару и командующему Массуду, с призывом разрешить г-ну Наджибулле и сопровождающим его лицам покинуть Афганистан и выехать в другую страну по их выбору.
Take your hands off of Mary and I'll let you leave this castle with your life. Уберите руки от Марии и я позволю вам покинуть этот замок живым
And the golem goes to Brakebills, unless, of course, we're wrong about the fine print in my contract and he can't leave Fillory either. И голем отправляется в Брэйкбилс, если, конечно, мы не пропустили мелкий шрифт в моём контракте и голем тоже не может покинуть Филлори.
The very day I am told that my home is my own... is the day I decide I must leave. В день, когда мне скажут, что земля моя, я решу её покинуть.
Michael hadjust found out he couldn't leave the state... unless he came up with bail. Майкл только что выяснил, что он не может покинуть штат, пока не выплатит залог.
This is why I can't leave the house for a minute. Вот почему я не могу покинуть этот дом ни на час!
Foreigners facing an expulsion order or due to be escorted to the border who cannot immediately leave French territory may be detained in premises not under the control of the Prisons Administration for as long as is strictly necessary to effect their departure. Иностранцы, в отношении которых вынесено постановление о высылке или о препровождении к границе, но которые не в состоянии немедленно покинуть территорию Франции, могут в течение периода, строго необходимого для их выезда, содержаться в помещениях, не входящих в ведение администрации пенитенциарных учреждений.
5.11 As regards the author's departure from Sudan in 1991 and again in 1995, the State party submits that, according to the information available, a Sudanese citizen has to comply with certain formalities before he can leave the country. 5.11 Что касается отъезда автора из Судана в 1991 году и повторно в 1995 году, то государство-участник утверждает, что, согласно имеющейся информации, любой суданский гражданин обязан выполнить ряд формальностей, прежде чем он сможет покинуть страну.