Английский - русский
Перевод слова Leave
Вариант перевода Покинуть

Примеры в контексте "Leave - Покинуть"

Примеры: Leave - Покинуть
It may be initially ordered for one month and extended for two months, subject to the agreement of the judicial authority, if the person is still not willing to change his or her behaviour and leave the country. Первоначально такое содержание может продолжаться один месяц и может быть продлено до двух месяцев с согласия судебного органа, если соответствующее лицо по-прежнему не желает изменить своего поведения и покинуть страну.
Usually, entities of this type, living in the dark, they want to possess the bodies of the living so that they can leave the dark and return to life. Обычно такие призраки, живущие во тьме, хотят вселиться в тела людей, чтобы покинуть тьму и вернуться к жизни.
They would leave Lydia, and they would go out in search of a new place to live, leaving behind just enough people to survive on the resources that were available, они должны были покинуть Лидию, чтобы найти новое место для жизни, оставив за собой столько людей, сколько могло выжить на имеющихся запасах.
He stresses that some of the pervasive cultural assumptions about a woman's need to "leave" a violent household - as opposed to the need to remove a violent partner - must be addressed as they undermine women's enjoyment of the right to adequate housing. Он подчеркивает необходимость искоренения некоторых широко распространенных культурных представлений о том, что "покинуть" дом, где царит насилие, должна женщина, а не ее партнер, чинящий это насилие, поскольку он препятствует осуществлению права женщин на достаточное жилище.
The batsman usually knows and traditionally should "walk" - leave the ground - if he knows that he is out. Но игрок с битой обычно это знает и, по традиции, он должен «уйти», т.е. покинуть площадку, если знает, что выбыл.
In the light of the requests made by some of the Council members on my list and in the light of the fact that His Excellency Xanana Gusmão must leave us very soon, I propose that he make a few comments in response. Учитывая просьбы, которые поступили от некоторых стран - нечленов Совета, которые стоят следующими в моем списке, а также учитывая, что Его Превосходительство Шанана Гужман должен покинуть нас очень скоро, я бы предложил, чтобы он сказал несколько ответных слов.
Thereafter, the child must leave, but in the absence of family members to take care of the child, the SWI will take the child into its charge. Впоследствии ребенок должен покинуть пенитенциарное учреждение, но в отсутствие членов семьи, которые могли бы о нем заботиться, ребенок поступает на попечение ИСО.
I repeat, white scarves, may leave the endangered areas and head for safety with German troops. Повторяю: с белыми флагами и повязками, могут покинуть в течении этих дней оккупированные территории и пойти под защиту немецких отделов
Dr. Albino, are you saying that those of a nervous disposition should leave immediately, in case the sheer unexpected remarkableness of my discovery should cause their hearts to explode? Доктор Альбинос, вы намекаете на то, что всем слабонервным следует немедленно покинуть помещение, иначе от внезапной поразительности моего открытия у них могут лопнуть сердца?
A person imposed an inside-the-family restraining order should leave the residence, where he/she and the person protected by the order are living together, and he/she could not contact the person protected. Лицо, в отношении которого действует внутрисемейное ограничительное судебное постановление, должно покинуть место жительства, в котором он/она и лицо, для защиты которого такое постановление принято, совместно проживают, при этом он/она не должны вступать в контакт с защищаемым лицом.
In a letter dated 9 August 2002, the Federal Office for Refugees set 4 October 2002 as the date on which he should leave Switzerland. On 26 September 2002, the applicant lodged an application for review with suspensive effect with the Swiss Asylum Review Commission. Письмом от 9 августа 2002 года ФУБ предписало заявителю покинуть Швейцарию 4 октября 2002 года. 26 сентября 2002 года заявитель подал в АКБ апелляционное ходатайство, которое имеет приостанавливающее действие.
The German troops in Czerniakow from noon until 1 will cease fire so that those not fighting and the wounded in hospitals have a chance to safely leave the town. Все немецкие отряды в районе Чернехова между 12.00 и13.00прекратятперестрелку. Чтобы граждане, которые не принимают участие в борьбе, А так же госпиталь, могли безопасно покинуть город
Mrs. Falconetti, for the umpteenth time, you won't leave the country until you admit that you committed the robbery to pay your lover's debts, his many debts. Мадам Фальконетти, я Вам сотый раз повторяю, что Вы не сможете покинуть страну, ...пока не признаетесь, что кражу драгоценностей... организовали Вы в пользу своего любовника!
What can be easier than me, right here, co-signing so that you, right now, can leave this lot with a new set of wheels? Что может быть проще, чем я, прямо здесь, поручаюсь за тебя, прямо сейчас и ты можешь покинуть это место на новой машине?
The Committee was also informed that after all diplomatic efforts to resolve the problem had been exhausted, the United States had requested that a number of diplomats at two permanent missions should leave the United States if their debts were not satisfied. Комитет был информирован также о том, что после того, как были исчерпаны все возможности решить эту проблему дипломатическим путем, Соединенные Штаты уведомили нескольких дипломатов двух постоянных представительств о том, что им будет предложено покинуть Соединенные Штаты, если их задолженность не будет погашена.
It was described to the Committee as a Catch 22 , a no win, situation: You have white phosphorous in the house. You cannot stay in the house because you will be burnt, but you cannot leave the house because you may be hit. Комитету продемонстрировали всю безвыходность сложившейся в Газе ситуации: «В вашем доме горит белый фосфор, но вы не можете оставаться в доме, поскольку вы сгорите сами, но вы не можете и покинуть этот дом, поскольку по вам начнут стрелять.
THIS IS A WARNING - LEAVE THE HALL. Это предупреждение - покинуть зал.
ALL GONDS LEAVE THE HALL NOW. Всем гондам покинуть зал.
Leave Kiryu's range of action! Всем покинуть зону действия Кирю!
Leave the island failed. Покинуть остров не удалось.
Leave town whenever he wants. Покинуть город когда захочет.
They would leave Lydia, and they would go out in search of a new place to live, leaving behind just enough people to survive on the resources that were available, and hopefully to take their civilization somewhere else where they could thrive. они должны были покинуть Лидию, чтобы найти новое место для жизни, оставив за собой столько людей, сколько могло выжить на имеющихся запасах.
I Think I'd Gotten Catherine To Agree To Pay Off The Archibald Debts And Leave Town In Exchange For My Silence. Я думаю, что я уговорила Кэтрин заплатить по счетам Арчибальдов и покинуть город взамен на мое молчание.
b) Prison leave, namely the opportunity for the detainee to be absent from prison with one night outside (maximum of three days every three months). Ь) предоставления отпуска с правом выезда за пределы пенитенциарного учреждения, а именно возможности заключенного покинуть тюрьму с правом одной ночевки за ее пределами (не более трех дней в квартал);