The main objective was "to provide education and training to people who cannot leave their homes and jobs for full time studies" to provide mass education through distance learning. |
Главная задача состояла в том, чтобы "обеспечить обучение и подготовку тем, кто не может покинуть дом или работу для прохождения очного обучения", массовое образование с помощью дистанционного обучения. |
Nevertheless, an alien who has received notice of an expulsion order may have the right, privilege or opportunity to voluntarily leave the territory of the expelling State under national law. |
Тем не менее иностранец, получивший уведомление относительно приказа о высылке, согласно национальному законодательству может иметь право, привилегию или возможность добровольно покинуть территорию высылающего государства. |
In May 2003 war spread to the capital, Monrovia, creating further population displacements and an extremely serious humanitarian situation, as most agencies had to suspend activities and leave the country. |
В мае 2003 года боевые действия развернулись в столице страны - Монровии, что привело к новым перемещениям населения и созданию исключительно серьезной гуманитарной ситуации, поскольку большинство учреждений были вынуждены приостановить свою деятельность и покинуть страну. |
If a pedestrian has already stepped onto the carriageway, they shall leave the carriageway without delay in order to allow the vehicles to pass. |
Если пешеход уже вступил на проезжую часть, он должен незамедлительно покинуть ее, чтобы пропустить транспортные средства. |
If you do not accept them you must leave the website immediately and you may not make use of any information or services we provide through it. |
В случае отказа принять их, вы должны сейчас же покинуть этот веб-сайт, и не имеете права пользоваться какой-либо информацией или услугами, предоставляемыми посредством его. |
In the absence of any ruling by the European Court of Justice, the question of whether a country can unilaterally leave the Eurozone without leaving the EU is unclear. |
В отсутствие какого-либо решения Суда Европейского союза, вопрос о том, может ли страна в одностороннем порядке покинуть Еврозону, не выходя из ЕС, остается неясным. |
Arriving in Taiwan, the new Japanese colonial government gave inhabitants two years to choose whether to accept their new status as Japanese subjects, or leave Taiwan. |
Новая японская колониальная администрация дала обитателям Тайваня два года для того, чтобы те могли принять решение: остаться под японским управлением или покинуть остров. |
A sick cardinal may leave the conclave and later be readmitted; a cardinal who leaves for any reason other than illness may not return to the conclave. |
Больные кардиналы также имеют право покинуть конклав и позднее присоединиться к нему, но кардинал, который покидает конклав по иным, чем болезнь, причинам, не может вернуться. |
Jin, or "Forbidden", referred to the fact that no one could enter or leave the palace without the emperor's permission. |
Цзинь, или «Запретный», относилось к тому факту, что никто не мог войти во дворец или покинуть его без высочайшего дозволения. |
"Nino, I'm shuddering with fear you might leave me" |
"Нина, я дрожу от мысли о том, что ты можешь меня покинуть" |
Jeff made no secret of the fact that his first marriage had failed, that he couldn't leave Amsterdam because of the son and find a better work. |
Джеф не скрывал, что его первый брак не удался, что он не может покинуть Амстердам из-за сына и найти лучшую работу. |
The entrance to the tunnel was protected by the Bosnian army, and a permit was required to enter and leave the city by this underground route. |
Вход в туннель был защищен Боснийской армией, и требовалось разрешение, чтобы войти или покинуть город по этому подземному маршруту. |
However, as the fleet was preparing to sail in March 1630, Humphrey decided he would not leave England immediately, and Dudley was chosen as deputy governor in his place. |
Однако, поскольку флот готовился к отплытию в марте 1630 года, Хамфри решил, что он не может покинуть Англию немедленно, и Дадли был выбран в качестве заместителя губернатора вместо него. |
A short time after the start of the Government offensive, the Macedonian army issued an ultimatum, giving the NLA 24 hours to cease hostilities and surrender, or leave Macedonia. |
Спустя короткое время после начала наступления македонская армия выдвинула АНО ультиматум, предоставив повстанцам 24 часа для прекращения военных действий и капитуляции либо чтобы покинуть территорию Республики Македония. |
He demanded to hand over their arms and leave the Donetsk Oblast territory during 24 hours, until noon on May 22, threatening to destroy them in case they continue to cooperate with the DPR. |
От них он потребовал в течение суток, до полудня 22 мая, сдать оружие и покинуть пределы Донецкой области, угрожая физическим уничтожением в случае продолжения сотрудничества с ДНР. |
On 16 February 2015, it was announced that drummer, Josh Morgan, was to temporarily leave the band after suffering from acute stage fright caused by Asperger Syndrome. |
16 февраля 2015 года было объявлено, что барабанщик группы, Джош Морган, вынужден временно покинуть группу из-за острых приступов боязни сцены, вызванных синдромом Аспергера. |
In accordance with rule 73.3, he requested that all non-essential staff, members of the general public and representatives of the media should leave the conference room. |
В соответствии с правилом 73.3 он просит весь вспомогательный обслуживающий персонал, а также представителей общественности и средств массовой информации покинуть зал заседаний. |
Not only will you have to shut down your shop, but you will also have to take your wife and children and leave the quarter, if they will follow you. |
Мало того, что твоя лавка будет закрыта, ты должен будешь также взять жену и детей и покинуть квартал, если они последуют за тобой. |
A captain can leave his ship, if there's a bus standing by. |
Капитан сможет покинуть корабль, когда автобус будет на ходу |
Are you saying I can't leave the United States? |
Вы хотите сказать, что я не могу покинуть Штаты? |
What did you mean, leave you? |
Ты собиралась покинуть меня, я никогда не проигрываю битвы? |
In 2008 Belarus recalled its ambassador from Washington and insisted that the Ambassador of the United States must leave Minsk. |
В ответ на это Белоруссия отозвала своих послов из ЕС и Польши и предложила послам этих стран покинуть Минск. |
Why don't we build a raft and leave? |
Почему бы не построить плот и не не покинуть корабль? |
Nevertheless, after the end of the war, the Franco government demanded that he leave the post, even though the position had no representative value with respect to Spain. |
Тем не менее, после окончания гражданской войны, правительство Франко потребовало от него покинуть пост, хотя должность не имела никакого значения для Испании. |
So whatever it is that you're doing here, why don't you just get on with it and leave town. |
Так что неважно что ты здесь делаешь, Почему бы тебе не оставить это и покинуть город. |