Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Рабочих

Примеры в контексте "Labour - Рабочих"

Примеры: Labour - Рабочих
Vocational training: continuing education provides vocational training via a special curriculum geared to training for skilled labour for a specific job. Профессиональная подготовка: в контексте непрерывного образования профессиональная подготовка трактуется как направление специального обучения с упором на подготовку квалифицированных рабочих по конкретным производственным специальностям.
Socialist International (SI) is a worldwide organization of socialist, social democratic and labour parties. Социалистический интернационал (Социнтерн) является всемирной организацией социалистических, социал-демократических и рабочих партий.
All these have helped to increase the earnings of organized labour and those who have come under minimum wage determining machinery. Все это помогло повысить доходы организованных рабочих и тех, в отношении кого применяется механизм определения минимальной заработной платы.
Please describe measures undertaken to address the growing problem of unemployment within the middle-aged and unskilled labour sector. Просьба описать принятые меры для решения растущей проблемы безработицы среди работников среднего возраста и неквалифицированных рабочих.
The introduction of IT in established production lines would initially tend to reduce the demand for labour. Страны, которые достигают успеха в реализации этих целей, добиваются выгод с точки зрения общей занятости, при условии, что производство программного обеспечения непосредственным образом способствует созданию рабочих мест.
This applies to employed workers as well as to contract labour. Это касается как наемных рабочих, так и подрядчиков.
Further efforts should include extending labour standards and social protection to the informal economy without compromising its potential for generating employment. Дальнейшие усилия должны включать распространение на неорганизованный сектор экономики норм трудового законодательства и системы социальной защиты без ущерба для его потенциала по созданию новых рабочих мест.
Fifteen governmental labour inspectors trained by OHCHR/Cambodia conducted training for managers, trade union representatives and workers in 24 factories in Phnom Penh. Пятнадцать подготовленных ОВКПЧ/Камбоджа государственных инспекторов по вопросам трудовых отношений провели подготовку руководителей, представителей профсоюзов и рабочих на 24 фабриках в Пномпене.
We are also developing programmes to discourage child labour and to protect working conditions for teenagers. Мы также разрабатываем программы, направленные на пресечение использования детского труда и соблюдение условий техники безопасности на рабочих местах в том, что касается подростков.
Changing labour markets have contributed to the expansion of the informal economy where a substantial share of employment is created. Изменения на рынках труда способствовали расширению неформального сектора экономики, где создается значительная доля рабочих мест.
This situation can be accounted for by the fact that the labour supply remained fairly stable whereas job creation was sluggish. Такое положение можно объяснить тем, что предложение труда оставалось достаточно стабильным, в то время как создание рабочих мест шло медленно.
In addition, employers are obliged to inform local labour offices of current job vacancies or vacant vocational training places. Наряду с этим работодатели обязаны информировать местные бюро по трудоустройству о текущем наличии вакантных рабочих и ученических мест.
Note 3: The severity rate refers to the number of work days lost per 1,000 labour hours. Примечание З: Серьезные несчастные случаи отражают количество потерянных рабочих дней на одну тысячу человеко-часов.
During its tenth year of activity the labour exchange provided more jobs than during the first three years together. На десятом году своей деятельности бюро по трудоустройству обеспечило больше рабочих мест, чем за первые три года вместе взятые.
International assistance should also target employment generation through support to labour intensive economic activities. Международная помощь должна быть также нацелена на создание новых рабочих мест путем активизации экономической деятельности.
On the average, each territorial labour exchange would register 8,300 vacancies of permanent jobs and 2,700 vacancies of temporary jobs a month. В среднем каждая территориальная биржа труда в месяц регистрировала 8300 вакантных постоянных рабочих мест и 2700 временных вакансий.
Job losses may result if farmers are unable to pass on incremental labour costs to consumers. Если они оказываются не в состоянии обеспечить минимальные издержки, связанные с оплатой рабочей силы, то это может привести к сокращению рабочих мест.
Waste management is a labour intensive industry, accounting for a high proportion of jobs in the environmental sector. Удаление отходов - это трудоемкий вид деятельности, и на его долю приходится весьма значительная часть рабочих мест в природоохранном секторе.
The Global Jobs Pact is founded on the four cross-cutting pillars of employment, social protection, labour standards and social dialogue. Глобальный пакт о рабочих местах основывается на четырех межсекторальных компонентах - занятости, социальной защите, трудовых стандартах и социальном диалоге.
Over the past bienniums, the Organization has spent approximately 1,100 hours of labour to address deficiencies at the residence. В последних двухгодичных периодах на устранение неисправностей в резиденции Организацией было потрачено приблизительно 1100 рабочих часов.
Regimes which must seek their electoral mandate from the popular masses and labour movements will also be likely to promote social protection. Режимы, которые получать свой избирательный мандат от народных масс и рабочих движений, также с большей степенью вероятности будут поощрять социальную защиту.
Accordingly, those projects were managed in-house by contracting local labour and procuring construction material. Соответственно эти проекты осуществлялись собственными силами посредством найма местных рабочих и закупки строительных материалов.
Employers tended to show preferences for labour skills, rather than for workers of certain ethnic or national origins. Нанимателей обычно больше интересует не конкретное этническое или национальное происхождение рабочих, а их специальность.
The LAB conducts regular and unexpected labour inspections to supervise the employer's use of non-resident workers, including their working conditions. БВТ проводит регулярные и неожиданные инспекции на рабочих местах для осуществления надзора за использованием работодателями трудящихся-нерезидентов, включая условия их труда.
In Zambia, the pandemic is causing severe rural labour shortages, leading to a reverse migration back to farms. В Замбии пандемия ВИЧ/СПИДа служит причиной серьезной нехватки сельскохозяйственных рабочих, что приводит к обратной миграции людей из городов на фермы.