Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Рабочих

Примеры в контексте "Labour - Рабочих"

Примеры: Labour - Рабочих
Labour demand statistics provide further information on employment and vacancies, and may refer to persons or jobs depending on the source data. Статистика спроса на рабочую силу дает дополнительную информацию о занятости и вакансиях и может касаться людей или рабочих мест в зависимости от исходных данных.
Current reform of the Investment Code and the Labour Code will create favourable conditions for private investment and generate decent jobs. Кроме того, пересмотр Инвестиционного и Трудового кодексов, который ведется в настоящее время, позволит создать благоприятные условия для частных инвестиций - источника достойных рабочих мест.
Likewise, the Ministry of Labour has adopted a workplace policy to promote awareness, support and non-discrimination with regard to HIV. Наряду с этим Министерство труда приняло политику, проводимую на рабочих местах по повышению информированности, оказанию поддержки и соблюдению принципа недискриминации в контексте ВИЧ.
As to question 7, he noted the programme being implemented by the Ministry of Labour to protect women at work and expressed the hope that the independent Labour Prosecution Service would ensure that discriminatory behaviour was curbed. Что касается вопроса 7, то он отмечает осуществляемую министерством труда программу защиты женщин на рабочих местах и выражает надежду на то, что независимая служба защиты трудящихся сможет сократить масштабы дискриминации.
The International Labour Organization (ILO) fielded several technical missions to examine the needs of the vocational training sector, with particular reference to workers' education programmes and training activities for Ministry of Labour officials. Международная организация труда (МОТ) направила несколько технических миссий для изучения потребностей в секторе профессиональной подготовки с уделением особого внимания программам обучения рабочих и подготовки кадров для сотрудников министерства труда.
The International Labour Organization (ILO) and UNDP, together with the National Employment Service of the Bulgarian Ministry of Labour and Social Affairs, are working to help generate income and create employment in the country's south-western region. Международная организация труда (МОТ) и ПРООН вместе с Национальной службой занятости Министерства труда и социального обеспечения Болгарии проводят работу по содействию созданию доходов и рабочих мест в юго-западном регионе страны.
Chapter IX of the Labour Law contains the obligations of employers towards workers in terms of protection measures in the working place as decreed by the Ministry of Social Affairs and Labour. В главе IX Закона о труде содержится обязательство работодателей в отношении работников с точки зрения мер охраны труда на рабочих местах, согласно предписаниям Министерства труда и социальных дел.
The Omnibus Rules Implementing the Labour Code had been promulgated in order to ensure that employers properly implemented the provisions of the Labour Code that set the minimum age for the employment of children, working hours and security at work. Были опубликованы Общие правила исполнения Трудового кодекса для обеспечения того, чтобы работодатели надлежащим образом выполняли положения Трудового кодекса, определяющие минимальный возраст для трудоустройства детей, продолжительность рабочего времени и режим безопасности на рабочих местах.
On that same date, the Labour Bureau announced, in keeping with the guidelines issued by the Ministry of Labour and Welfare, that employers who had not distributed March paychecks to their workers would lose their employer permits. В тот же день бюро труда заявило в соответствии с руководящими принципами министерства труда и благосостояния, что работодатели, не выплатившие платежные чеки своим рабочим за март, будут лишены разрешений на найм рабочих.
Under the provisions of the former Labour Legislation Code and the present Labour Code, there are no restrictions on workers' freedom to move from one job to another or from place to place. Согласно бывшему КЗоТ и ныне действующему Трудовому кодексу, не имеется никаких ограничений в отношении свободы передвижения рабочих с одной работы на другую, из одной местности в другую.
In the Dominican Republic, UNICEF provided support to the Ministry of Labour in creating criteria and guidelines to set up breastfeeding rooms in workplaces. В Доминиканской Республике ЮНИСЕФ оказывал помощь Министерству труда в связи с разработкой критериев и руководства для организации комнат грудного вскармливания на рабочих местах.
EU standards on discrimination and gender equality in the workplace serve as a regional reference point (alongside the relevant conventions of the International Labour Organization). Принятые ЕС нормы по проблеме дискриминации и гендерного равенства на рабочих местах являются ориентиром для региона (наряду с соответствующими конвенциями Международной организации труда).
(m) Employment creation programmes of the Ministry of Labour and Social Welfare м) Программы создания рабочих мест министерства труда и социального обеспечения
For that reason, the Department of Labour of the Ministry of Employment and Social Insurance has prepared a leaflet for all foreign workers providing information about their rights and obligations. По этой причине департамент труда министерства занятости и социального обеспечения подготовил информационный листок для всех иностранных рабочих, в котором указаны их права и обязательства.
In 1931, the Labour Party withdrew its support from United, protesting about various economic measures which it regarded as hostile to workers. В 1931 году Лейбористская партия прекратила поддержку Объединённой партии, протестуя против различных экономических мер правительства, которые они считали негативными для рабочих.
According to the International Labour Organization, more than 100 million new jobs will have to be created to absorb the growing number of young people in developing countries. Согласно данным Международной организации труда, для удовлетворения спроса все растущего числа молодых людей в развивающихся странах потребуется создание более 100 миллионов новых рабочих мест.
Following that announcement, the number of employers reporting to the Labour Bureau increased and some 38,000 additional workers received compensation for that month. После этого число работодателей, представивших отчет в бюро труда, увеличилось, и еще около 38000 рабочих получили компенсацию за этот месяц.
In addition to its national plan of action in that area, Colombia had established the Inter-Agency Committee for the Eradication of Child Labour and the Protection of Young Workers. Помимо своего национального плана действий в этой области Колумбия создала Межучрежденческий комитет по ликвидации детского труда и защите молодых рабочих.
The Community Employment Group (CEG) of the Department of Labour works alongside communities to help them achieve social and economic prosperity through local employment and enterprise development. Группа общинной занятости (ГОЗ) министерства труда работает совместно с общинами с целью помочь им добиться социально-экономического процветания путем создания рабочих мест и развития предприятий.
The Labour Code sets the following rules regarding extra holidays: Young employees shall be entitled to five working days of extra holiday each year. В Трудовом кодексе содержатся следующие положения о дополнительных отпусках: молодые работники имеют право на пять рабочих дней дополнительного отпуска ежегодно.
Penal-correctional institutions inform the Work Inspection for Protection at Work unit of the Ministry of Labour of injuries in the workplace sustained by prisoners. Пенитенциарно-исправительные учреждения сообщают группе трудовой инспекции министерства труда по защите на рабочем месте о травмах, получаемых на рабочих местах заключенными.
The fight against impunity for the murder of unionized workers is being carried out under the guidelines of the International Labour Organization, in agreement between Government, workers and employers. Борьба с безнаказанностью в отношении убийств объединенных в профсоюзы рабочих ведется под руководством Международной организации труда согласно договоренности между правительством, рабочими и работодателями.
The Global Jobs Pact of the International Labour Organization (ILO) allowed countries to formulate approaches tailored to their specific needs and priorities. Глобальный договор о рабочих местах Международной организации труда (МОТ) дает возможность странам разрабатывать подходы с учетом их особых потребностей и приоритетов.
The first United Nations agency that did a study on the situation of indigenous peoples, particularly indigenous workers, is the International Labour Organization. Первым учреждением Организации Объединенных Наций, которое действительно занялось изучением положения коренных народов, особенно рабочих из их числа, была Международная организация труда.
As has been mentioned in earlier statements, the International Labour Organization estimates that, under the most pessimistic scenario, global job losses could reach 51 million. Как уже говорилось в предыдущих выступлениях, по самым пессимистическим прогнозам Международной организации труда, потери рабочих мест в мире могут достичь 51 миллиона.