Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Рабочих

Примеры в контексте "Labour - Рабочих"

Примеры: Labour - Рабочих
In addition, washrooms are provided in workplaces for women in accordance with Labour Code stipulations. Кроме того, в соответствии с положениями Трудового кодекса на рабочих местах для женщин организуются душевые.
Article 158 of the Labour Code provides for paid leave of two working days per month of effective service. В соответствии со статьей 158 Трудового кодекса оплачиваемый отпуск начисляется из расчета двух рабочих дней за месяц фактической работы.
Only the employer may distribute water or non-alcoholic beverages on the premises, and these beverages must be checked periodically by the Labour Inspectorate. На рабочих местах только работодатель может распространять воду и безалкогольные напитки, которые должны периодически проверяться инспектором по труду.
The International Labour Organization was meeting the challenge through its "Green Jobs Initiative". Международная организация труда решает эту задачу в рамках своей "Инициативы" зеленых" рабочих мест".
The International Labour Organization trained key national partners in 16 countries to support workplace action on AIDS. Международная организация труда обеспечила подготовку ключевых национальных партнеров в 16 странах для содействия профилактике СПИДа на рабочих местах.
The Ministry of Labour and Cooperatives is also planning to stage job fairs to be held in three regional areas throughout Trinidad and Tobago. Министерство труда и кооперативов также планирует организовать ярмарки рабочих мест в трех районах Тринидада и Тобаго.
The Women's Labour Committee is subdivided into five working committees, which meet periodically. Рабочий комитет по положению женщин подразделен на пять рабочих комиссий, которые периодически проводят свои заседания.
The International Labour Office considers that the report raises a number of interesting, yet sensitive, policy issues and operational dilemmas. Международное бюро труда считает, что в докладе затронут ряд интересных и в какой-то мере сложных политических вопросов и рабочих дилемм.
The International Labour Organization is providing technical cooperation support for employment promotion in a number of post-conflict countries. Международная организация труда оказывает техническую помощь в целях создания рабочих мест в ряде стран, переживших конфликты.
The International Labour Organization provided services in employment creation analysis, social security protection and tripartite social dialogue. Международная организация труда оказывает услуги в таких областях, как анализ создания рабочих мест, социальное обеспечение и организация трехстороннего общественного диалога.
Article 400 of the Labour Code allows trade unions to join international unions of wage- and salary-earners. Статья 400 Трудового кодекса предоставляет профессиональным союзам право присоединяться к международным союзам рабочих и служащих.
From an occupational perspective, the International Labour Organization (ILO) is actively involved in promoting smoke-free workplaces. Что касается условий труда, то Международная организация труда (МОТ) активно содействует введению запрета на курение на рабочих местах.
A framework has been developed jointly with the International Labour Organization for treating the pandemic as a workplace issue in Caribbean educational institutions. Совместно с Международной организацией труда была разработана стратегия борьбы с пандемией на рабочих местах в учебных заведениях стран Карибского бассейна.
Until now the Labour Department has been understaffed and unable to conduct inspections of workplaces. В настоящее время Департамент труда испытывает нехватку кадров и не имеет возможности проводить инспекции на рабочих местах.
The Act on the Supervision of Labour Protection and Related Cooperation at the Workplace was also amended. Были внесены также поправки в Закон о надзоре за охраной труда и соответствующем сотрудничестве на рабочих местах.
The Government said in its response that all workplace-related information should come from the Deputy Labour Minister for International Affairs. Правительство заявило в своем ответе, что все сведения, касающиеся рабочих мест, должны исходить от заместителя министра труда по международным вопросам.
Brazil encouraged the adoption of the International Labour Organization Global Jobs Pact as a general framework within which countries could pursue policies tailored to their specific needs and priorities. Бразилия приветствует принятие Международной организацией труда Глобального пакта о рабочих местах в качестве общего механизма, в рамках которого страны могут осуществлять те или иные стратегии с учетом их конкретных потребностей и приоритетов.
The International Labour Organization is supporting Mauritius in its endeavour to become a sustainable island through the promotion of green jobs. Международная организация труда поддерживает Маврикий в его усилиях стать устойчиво развивающимся островом с помощью мер, направленных на создание экологичных рабочих мест.
It is planning an inter-American workshop with the Ministers of Labour on best practices of occupational health and safety. Он планирует провести совместно с министрами труда межамериканский семинар по передовой практике в области охраны здоровья и техники безопасности на рабочих местах.
The International Labour Organization has contributed to poverty alleviation through a programme on employment creation and skill development called the Employment and Vocational Training Fund. Международная организация труда содействует усилиям по смягчению остроты проблемы нищеты через программу создания рабочих мест и развития навыков под названием «Фонд трудоустройства и профессиональной подготовки».
Finally, cooperation with the trade unions is focusing on International Labour Standards, social security schemes, safety and health at work. Наконец, центральное место в рамках сотрудничества с профсоюзами занимают международные трудовые стандарты, программы социальной защиты и вопросы обеспечения безопасности и охраны здоровья на рабочих местах.
This was entitled London Working Class Politics and the Formation of the London Labour Party, 1885-1914. Окончил Оксфордский университет (1958), защитил диссертацию «Политическое движение лондонских рабочих и формирование Лейбористской партии в Лондоне, 1885-1914» (1964).
Articles 261-265 of the Labour Code establish workers' education. Кроме того, статьями 261-265 Кодекса законов о труде вводится система рабочих факультетов.
Labour administration promotes the conditions for economic growth and the preservation of viable jobs through separate measures. Органы, занимающиеся вопросами трудовой деятельности, содействуют созданию условий для экономического роста и сохранению устойчивых рабочих мест путем принятия конкретных мер.
Labour mobility is an integral feature of globalization and an issue for international cooperation. Таким образом, необходимо в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о том, что глобализация не всегда ведет к созданию качественных рабочих мест.