| No, Ricky kind of ruined that for me. | Нет, Рики, вроде как, разрушил мои планы. |
| No, I'm kind of shy. | Нет, я вроде как стеснительный. |
| Well, I kind of have some big news. | Ну, у меня вроде как большие новости. |
| It is against school rules, but I'm kind of a rebel, so... | Это против школьных правил, но я вроде как бунтарь, так что... |
| I'm kind of a big deal. | Я, вроде как, большой босс. |
| I guess I've always kind of had a connection with spirits. | У меня вроде как всегда была связь с духами. |
| The position has been filled by someone who would fit in better with our kind of trendy, cosmopolitan office atmosphere. | Место уже занято тем, кто бы лучше вписался в нашу вроде как модную, многонациональную офисную атмосферу. |
| You left out the middle part, which kind of sounds like you were never happy. | Ты пропустила среднюю часть и вроде как похоже, что ты никогда не была счастлива. |
| I am kind of busy, Leon. | Я, вроде как, занят, Леон. |
| I'm kind of busy here, Sarge. | Я, вроде как, занят, сержант. |
| I'm kind of seeing someone. | Я вроде как с кем-то встречаюсь. |
| I kind of lost control down there. | Я вроде как потерял контроль, там внизу. |
| I'm actually kind of glad that it didn't happen. | Я вообще-то вроде как рада, что это не произошло. |
| I was kind of Amy's boss at the time. | Я тогда вроде как был боссом Эми. |
| I always kind of liked it there. | Мне всегда там вроде как нравилось. |
| You kind of ditched me back there. | Ты вроде как бросила меня тут. |
| I'm kind of woozy from... | А я вроде как слегка отъехавший от... |
| You kind of caught me off guard. | Ты, вроде как, застал меня врасплох. |
| Last night, we... kind of kissed. | Прошлой ночью мы... ну, вроде как поцеловались. |
| Some kind of a lady slayer. | Ты же вроде как покоритель женских сердец. |
| I'm kind of depending on your rent check. | Я вроде как завишу от твоей платы за аренду. |
| Jackson's kind of always at a four, but we're good. | Джексон вроде как постоянно в районе четверки, но это нормально. |
| That's kind of a non-sequitur. | Вроде как это немного не в тему. |
| And so, you know, Jamie kind of blames you. | Ну, и Джейми вроде как винит тебя. |
| Well, we did kind of ruin her Mother's Day. | Ну, мы вроде как испортили ее День матери. |