Thank you, but you're kind of obligated to say that, Dad. |
Спасибо, но ты вроде как обязан так говорить, пап. |
The slaying is kind of an alone thing. |
Истребительство - это вроде как непубличное занятие. |
See, these things kind of have to develop on their own. |
Видишь ли, подобные вещи вроде как должны развиться сами по себе. |
I kind of already been seeing her. |
Я, вроде как, уже вижусь с ней. |
I'm kind of done with swimming. |
Я вроде как завязала с плаванием. |
'Cause if not, I'm kind of busy. |
Потому что если нет, то я вроде как занят. |
But the thing is, I'm kind of engaged now. |
Но дело в том, что я, вроде как помолвлен, теперь. |
You kind of need to be taught. |
Тебе вроде как необходимо быть обученным. |
I'm actually kind of busy now. |
Я сейчас, вроде как, занят. |
No, I'm just kind of on edge today. |
Нет, я просто сегодня вроде как на взводе. |
Well, I kind of have to expose myself. |
Ну, я вроде как должен всюду светиться. |
You're kind of talented, Brooke Davis. |
Ты вроде как талантливая, Брук Дэвис. |
Even though the money is kind of here. |
При том, что деньги вроде как здесь. |
You kind of knew he was married? |
Ты вроде как знала, что он женат? |
Well, she kind of has no chin. |
Ну, она вроде как не имеет подбородка. |
I'm kind of busy here, Jane. |
Я тут вроде как занята, Джейн. |
Actually, this is a little embarrassing, but I kind of need to leave. |
Вообще-то, это немного неловко, но мне вроде как нужно уйти. |
I'm just kind of getting used to it myself. |
Я просто, вроде как, только начинаю привыкать ко всему этому. |
You should know me and her are kind of like... |
Тебе следует знать, что мы с ней вроде как... |
And... I kind of like having you around. |
И мне вроде как нравится, когда ты рядом. |
My best friend kind of lives there now. |
Моя лучшая подруга, вроде как живет там теперь. |
Well, all those life-sized cutouts of her everywhere kind of say she was. |
Ну, все эти картонные фигуры в рост повсюду вроде как говорят о том, что была. |
Well, it kind of gave us a purpose... |
Ну, это вроде как дало нам цель... |
Well, Danny obviously, Though he's kind of grown on me. |
Ну, очевидно, Дэнни, хотя я к нему вроде как привязалась. |
You are some kind of high WASP, all right. |
Ты вроде как аристократ, так что всё нормально. |