I kind of tagged along. |
Я вроде как ни при чём. |
Just kind of popped out. JASMINE: |
Просто вроде как выскочило. |
He's kind of famous. |
Он вроде как знаменит. |
Well, not kind of. |
Ну, не вроде как. |
I've kind of moved on. |
Я вроде как двигаюсь вперед. |
We kind of got into a fight. |
Мы вроде как поссорились. |
Well, kind of got a laptop. |
Ну, вроде как ноутбук. |
That's sounds kind of right. |
Это вроде как правда. |
I'm kind of numb. |
Я вроде как онемел. |
She's kind of like an anchor. |
Она вроде как твой якорь. |
I kind of... I screwed it up. |
Я вроде как... облажался. |
So kind of an uber-cougar? |
Вроде как супер - пума? |
The team kind of needs us. |
Не "вроде как". |
I hit kind of snag. |
У меня тут вроде как проблема. |
But kind of a good hurt. |
Но вроде как приятно больно. |
He's kind of feral. |
Он вроде как недомашний. |
Our downstairs one kind of died. |
Наш нижний вроде как сдох. |
That kind of helps. |
Вроде как, полегчало. |
Jacob's kind of a werewolf. |
Джэйкоба - вроде как оборотня. |
It kind of blew me away. |
Вроде как унесла меня. |
I'm kind of involved. |
Я вроде как связана. |
I guess we kind of broke up. |
Мы вроде как расстались. |
We were kind of mates. |
Были, вроде как, приятели. |
I'm kind of the new boy round here. |
Я вроде как новенький. |
I'm kind of a big deal. |
Я вроде как важная персона. |