| Actually, it kind of is, 'cause... | В общем-то вроде как в этом, потому что... |
| She had some complications with her pregnancy, So that kind of trumps your little problem. | У нее беременность с осложнениями, и это вроде как решает твою маленькую проблему. |
| Well, I kind of told them that we'd go. | Ну, я вроде как уже сказала, что мы приедем. |
| We kind of look like uncooked chicken. | Мы, вроде как, выглядим, как неприготовленная курица. |
| I was kind of missing my TV. | Я вроде как заскучал по своему телеку. |
| She kind of looked remarkably like... Juliette. | Она вроде как была поразительно похожа на Джульетту. |
| I kind of just quit my job. | Я, вроде как, бросила работу. |
| I'm kind of coming to you for help, perhaps. | Я вроде как пришел к Вам за помощью, если возможно. |
| And I kind of abandoned them tonight. | А я вроде как бросил их сегодня. |
| I guess you kind of got a drinking problem. | Кажется, у тебя вроде как проблемы с алкоголем. |
| I kind of followed him there a couple of years ago. | Ну, я, вроде как, проследила, пару лет назад, как он туда ходил. |
| I kind of meant just everybody from the office. | Я, вроде как, имела в виду всех из офиса. |
| Look, she was kind of... provoked. | Знаешь, ты её вроде как... спровоцировала. |
| I was kind of hoping he was in here. | Я вроде как надеялась, что он будет здесь. |
| I kind of... Went the way of our hypothetical conversation. | Я вроде как... пошла по пути нашего гипотетического разговора. |
| I'd have asked permission, but you were kind of busy. | Я бы спросил разрешения, но ты вроде как была занята. |
| It's just kind of a guilty pleasure to hear it about... certain girls. | Это вроде как запретное удовольствие когда слышишь такие вещи... про некоторых девиц. |
| He kind of dropped off the radar. | Он вроде как выпал из поля зрения. |
| I kind of forced you to do it. | Хорошо, но я вроде как заставила тебя это сделать. |
| I kind of look like a genius. | Я чувствую себя вроде как гением. |
| I mean, I was kind of sniffing her brother's jacket. | То есть, я вроде как бы немножко понюхала куртку ее брата... |
| Peter said you were some kind of expert. | Питер сказал, что ты вроде как эксперт. |
| You know, I was kind of interested. | Знаете, я был вроде как заинтригован. |
| It's been kind of cool here. | Да тут было вроде как здорово. |
| This is kind of my first date. | Это вроде как мое первое свидание. |