She's kind of old. |
Она вроде как старовата. |
Isn't that kind of moot? |
И вроде как спорное? |
But now I guess they're, like, Kind of used to being used, so... |
А теперь наверно, вроде как привыкли, так что... |
Ryan murphy kind of likens it |
Райану Мерфи это, вроде как, нравится. |
You kind of do. |
Ну, он вроде как прав. |
That's kind of the whole plan. |
Это вроде как часть плана. |
I'm actually kind of a prude. |
Я вообще-то вроде как скромница. |
I kind of overheard... |
Я вроде как случайно услышал... |
We kind of broke up. |
Мы, вроде как, расстались. |
They kind of invited themselves. |
Они вроде как сами пришли. |
I'm kind of backed up... |
Я вроде как опаздываю... |
Well, tumors are kind of our thing. |
Опухоли вроде как наша тема. |
I kind of liked him. |
Он мне вроде как понравился. |
This is kind of a private conversation. |
Это вроде как личный разговор. |
She's kind of my girlfriend. |
Она вроде как моя девушка. |
I mean, I am kind of a monster. |
Я вроде как монстр тут. |
It kind of rocked my world. |
Вроде как потрясло мой мир. |
He's some kind of a... |
Он, вроде как... |
Stuart's kind of interested in Amy. |
Стюарта вроде как заинтересовала Эми. |
It is kind of romantic. |
Она вроде как романтичная. |
I'm... kind of starting over. |
Я вроде как начинаю заново. |
He's kind of a mama's boy. |
Он вроде как маменькин сынок. |
I was kind of expecting a restaurant. |
Я вроде как ожидала ресторан. |
That's kind of retardedly brilliant. |
Это вроде как недоразвито гениально. |
Impish kind of demon? |
Вроде как проказливые типа демоны... |