Английский - русский
Перевод слова Kind
Вариант перевода Вроде как

Примеры в контексте "Kind - Вроде как"

Примеры: Kind - Вроде как
I'm... Kind of alone out here in the marketplace. Я вроде как совсем одна в этой рыночной среде.
Kind of snapped after that, did some things I'm not proud of. Я вроде как сорвался после этого, делал вещи, которыми не горжусь.
Kind of... nice color on you. Вроде как... тебе идет этот цвет.
Kind of got my own style. Вроде как появился мой собственный стиль.
Like, we were kind of similar, and we were, like, on the same wavelength, and it was surprising, and I just felt like, Мы были, можно сказать, похожи, и мы были, вроде как, на одной волне, и это было удивительно, и я просто почувствовала, что
Kind of like we'd never even broken up. Вроде как мы никогда не расставались.
Kind of like when you spend a night in your own guest room. Вроде как когда проводите ночь в собственной гостевой комнате.
Kind of like Robert Johnson down at the crossroads. Вроде как Роберта Джонсона на перекрёстке.
Kind of like a mini film- festival, but with the flu. Вроде как мини-фильм- фестиваль, но с гриппом.
Kind of busy, here, Art. Я вроде как занята, Арт.
Kind of takes care of my problem. Это вроде как разрешило все мои проблемы.
Kind of like protectors for the island. Это вроде как защитники этого Острова.
Kind of in the middle of something anyway. Я по любому сейчас вроде как занят.
Kind of a legend in the NCIS world. Я вроде как легенда в мире Морпола.
Kind of burned up, but there could be footage on it. Он вроде как сгорел, но материалы могли сохраниться.
Kind of getting back together with Paul. Вроде как, я снова с Полом.
Kind of makes you wonder how I do it. Вроде как заставляет задуматься, как у меня выходит.
Kind of looks like half her face is rotting away. Вроде как похоже на то, что половина ее лица гниет.
Kind of messes with your head. Вроде как не выходит из головы.
Kind of wish you didn't. Вроде как надеюсь, что нет.
Kind of feels like you're just... in it. Вроде как, кажется, ты только там и находишься...
Kind of hoping we'd switch back now that it's out, but I guess that would be too easy. Теперь, когда все вышло наружу, мы вроде как должны поменяться обратно, Но похоже, что так было бы слишком просто.
Kind of hard to believe we got off so light? Вроде как трудно поверить, что мы так легко отделались, да?
Kind of didn't leave her any choice once you told her about me. Ты вроде как не оставил ей выбора, когда рассказал обо мне.
Kind of like those years when it was just Marley and me. Вроде как в те времена когда у меня была моя Марли.