Английский - русский
Перевод слова Kind
Вариант перевода Вроде как

Примеры в контексте "Kind - Вроде как"

Примеры: Kind - Вроде как
They're over-the-counter but, turns out, technically, they're kind of steroids. Их отпускают без рецепта, но, в принципе, технически, они вроде как стероиды.
No, I mean, about Ryan being at work and you kind of... not. Нет, я имею в виду, что Райан на работе, а ты вроде как... нет.
I only kind of liked Annie Hall. Мне вроде как любил фильм "Энни Холл"
Right now they're kind of the same thing. Сейчас они, вроде как, одно и тоже.
Could someone let the Pope know about me, because what I do is kind of a miracle. Кто-нибудь, сообщите обо мне папе римскому, ибо я тут вроде как творю чудеса.
I'm kind of in the middle of something, Lynn - my treat. Я, вроде как, чем-то важным занята, Линн - Я угощаю.
One of their setters writes term papers for me, so I kind of owe her one. Одна из их сеттеров написала за меня курсовую, так что я вроде как должен ей.
I'm a guy, I guess I kind of have to. Будучи парнем, я вроде как обязан.
But it's just kind of, like, as real to life Но оно вроде как должно быть настолько приближенно к реальности
I kind of disappeared after that, didn't l? Я вроде как пропал после этого, да?
I'm kind of her boss, now, but I still feel weird disciplining her. Я теперь вроде как её начальница, но мне всё равно неудобно её отчитывать.
In the car after lunch, I came on kind of strong and you got weird there for a second. В машине после обеда я повёл себя вроде как агрессивно, и ты была ошарашена.
I was born the day the Votans blew it up, so I guess it's some kind of a tribute. Я родилась в тот день, когда вотаны взорвали её, так что полагаю это вроде как в честь неё.
I've kind of put on a few pounds since I've been out here. Я вроде как набрал пару килограмм с последнего своего приезда.
Our hands touched for a second, and I kind of got, like, a chill on my back. Наши руки соприкоснулись на секунду и у меня вроде как мурашки по спине пробежали.
But I'm, like you said, kind of shocked. Но, как ты и сказала, я вроде как в шоке.
Well, I was kind of hoping that you wouldn't find out. Ну, я вроде как бы надеялся, что вы не узнаете.
When you say 'kind of like missing...'? Когда ты говоришь "вроде как потерялась..."?
I kind of felt like I was intruding, so... Я почувствовала, что я вроде как помешала, так что...
kind of like you with Oliver. вроде как у тебя с Оливером.
Normal is kind of relative, you know? Нормально это вроде как родственные связи, понимаешь?
Well, after Frank volunteered, we kind of had to. После того, как Фрэнк вызвался, у нас вроде как не было выбора.
I kind of mentioned that you were out with Ben to Madison, that's all. Я вроде как упомянул при Мэдисон, что вы с Беном вчера встречались, это все.
I kind of want to tell her, Мне, вроде как, хочется сказать ей:
I kind of owe you my life, remember? Я вроде как жизнью тебе обязан, помнишь?