I kind of hoped you went down with the Triskelion. |
Я вроде как надеялся, что ты свалилась вместе с Трискеллионом. |
Right now we're kind of focused on, like, bigger cities, like Shreveport, Akron. |
Сейчас мы вроде как сосредоточены на более крупных городах, типа Шривпорта или Акрона. |
So I'm kind of on my own here. |
Так что я, вроде как одна теперь. |
It's some kind of CIA case file number. |
Вроде как, номер досье ЦРУ. |
I kind of like punched through it. |
Я вроде как пробил его кулаком. |
I was kind of focused on getting you help, so... |
Я вроде как был занят помощью тебе, так что... |
I'm kind of out on a limb here. |
Я здесь вроде как на особом счету. |
I hate to say it, but she did kind of betray you. |
Не хотелось бы об этом говорить, но она вроде как предала тебя. |
Well, I kind of half-expected it. |
Ну, я вроде как ожидал чего-то такого. |
And I was kind of happy that it happened. |
Я, вроде как, была наоборот рада, что это случилось. |
I'm kind of new in town. |
Поскольку я вроде как новичок в городе. |
I'm kind of in the middle of a little conquest here. |
Я тут, вроде как, на полпути к маленькой победе. |
I'm kind of, just... still figuring it out. |
Я вроде как, просто... все еще пытаюсь это выяснить. |
It kind of all went wrong within the tubing... |
Всё вроде как сложилось неудачно с её фаллопиевыми... |
We were talking about our lives and we both kind of realized we're kids. |
Мы говорили о наших жизнях и оба вроде как поняли что мы дети. |
I kind of changed my plans after that. |
Я вроде как поменял свои планы после этого. |
They kind of reached out to us on Facebook. |
Они вроде как связались с нами в Фейсбуке. |
I'm just kind of confused. |
Я просто, вроде как, смущена. |
Well, you did kind of lie to him for six months. |
Ну, ты вроде как лгала ему на протяжение шести месяцев. |
Further testing's kind of unnecessary. |
Дополнительных проверок вроде как не требуется. |
Although, they were... kind of right. |
Хотя они были, вроде как, правы. |
Her messages sounded kind of urgent. |
Она сказала, что это вроде как очень важно. |
I... kind of have a date tonight. |
У меня... вроде как свидание сегодня. |
I... kind of like the seal of approval coming from her. |
Я... вроде как хочу получить от неё одобрение того, что я делаю. |
We, like, got back together kind of, so... |
Мы, вроде как снова вместе, так что... |