Kind of like a staircase? |
Вроде как по лестнице? |
Kind of an important detail. |
Это вроде как важная деталь. |
Kind of like Stockholm syndrome. |
Вроде как Стокгольмский синдром. |
Kind of like you and me. |
Вроде как ты и я. |
Kind of like insurance. |
Вроде как для страховки. |
Kind of in my car. |
Вроде как в своей машине. |
No. Kind of mocha. |
Вроде как цвет... кофе с молоком. |
Kind of circle of life. |
Вроде как круг жизни. |
Kind of ruled the place. |
Вроде как "не разлей вода". |
Kind of my specialty. |
Вроде как моя специализация. |
Kind of dark in there. |
В доме вроде как никого нет. |
Kind of like... claws. |
Вроде как от... когтей. |
Kind of already said yes. |
Уже вроде как сказала да. |
Kind of starting out. |
Вроде как и начинаешь. |
Kind of have a date. |
У меня вроде как... свидание. |
Kind of got suspended. |
Вроде как представлена к отчислению. |
Kind of a divide-and-conquer type thing? |
Вроде как "разделяй и властвуй"? |
You're supposed to be some kind of detective. |
Ты же вроде как детектив |
Kind of creeped out myself. |
Я вроде как сам напуган. |
Kind of like Suzi Quatro? |
Вроде как Сьюзи Кватро? |
Kind of an emergency. |
Это вроде как срочно... |
Kind of adopted a kid. |
Я вроде как усыновил ребёнка. |
Kind of like him? |
Вроде как он сам? ... |
Kind of burned that bridge. |
Мы вроде как сожгли мосты. |
Normally, I wouldn't deal with all these dust bunnies, but it's... Kind of my favorite pen. |
Обычно я не лезу под стол глотать пыль, но... это, вроде как, моя любимая ручечка. |