| Kind of like a staircase? | Вроде как по лестнице? |
| Kind of an important detail. | Это вроде как важная деталь. |
| Kind of like Stockholm syndrome. | Вроде как Стокгольмский синдром. |
| Kind of like you and me. | Вроде как ты и я. |
| Kind of like insurance. | Вроде как для страховки. |
| Kind of in my car. | Вроде как в своей машине. |
| No. Kind of mocha. | Вроде как цвет... кофе с молоком. |
| Kind of circle of life. | Вроде как круг жизни. |
| Kind of ruled the place. | Вроде как "не разлей вода". |
| Kind of my specialty. | Вроде как моя специализация. |
| Kind of dark in there. | В доме вроде как никого нет. |
| Kind of like... claws. | Вроде как от... когтей. |
| Kind of already said yes. | Уже вроде как сказала да. |
| Kind of starting out. | Вроде как и начинаешь. |
| Kind of have a date. | У меня вроде как... свидание. |
| Kind of got suspended. | Вроде как представлена к отчислению. |
| Kind of a divide-and-conquer type thing? | Вроде как "разделяй и властвуй"? |
| You're supposed to be some kind of detective. | Ты же вроде как детектив |
| Kind of creeped out myself. | Я вроде как сам напуган. |
| Kind of like Suzi Quatro? | Вроде как Сьюзи Кватро? |
| Kind of an emergency. | Это вроде как срочно... |
| Kind of adopted a kid. | Я вроде как усыновил ребёнка. |
| Kind of like him? | Вроде как он сам? ... |
| Kind of burned that bridge. | Мы вроде как сожгли мосты. |
| Normally, I wouldn't deal with all these dust bunnies, but it's... Kind of my favorite pen. | Обычно я не лезу под стол глотать пыль, но... это, вроде как, моя любимая ручечка. |