Английский - русский
Перевод слова Kind
Вариант перевода Вроде как

Примеры в контексте "Kind - Вроде как"

Примеры: Kind - Вроде как
This guy's some kind of supplier. Этот парень вроде как поставщик.
I'm kind of a miracle. Я вроде как чудо.
I mean, this is kind of nice. Это вроде как приятно.
I'm kind of in the middle of this. Я вроде как занята.
We kind of run the place. Мы тут вроде как главные.
I'm kind of on a roll. Я вроде как в ударе.
You just kind of... Ты вроде как в...
She just kind of left. Она вроде как ушла.
Well, that's kind of complicated. Это вроде как сложно.
You're kind of great at the picture-taking thing, you know. Ты вроде как отлично умеешь делать фотографии.
And they kind of rolled around together with her hanging on to him. Они вроде как покатались вместе... и немного потусили.
But second of all, I also kind of have a boyfriend. Во-вторых, у меня вроде как есть бойфренд.
And my male colleagues kind of got it all of a sudden. И до моих коллег-мужчин вдруг вроде как дошло.
Up until the last part, I was kind of enjoying take-charge Leonard with a little backbone. За исключением последней части вечера, мне вроде как понравилось общаться с решительным Леонардом, со своим мнением.
They are kind of gold fleur de lis embossed. Там такие вроде как лилии выбиты.
I was kind of looking forward to a quiet soak alone. Я вроде как хочу тихого отмокания в одиночестве.
We're kind of based loosely on the Mac. Мы, вроде как, преобразованная копия Mac.
It's just she's kind of destroying my life. Но вроде как портит мне жизнь.
I think they've got some kind of distillery going there. Я думаю, они там вроде как что-то перегоняют.
I kind of... I kind of look out for the kid. Я вроде как... присматриваю за пареньком.
That Gordon has, it kind of turned into something kind of personal and... Гордона, она как бы превратилась в нечто вроде как личное... звучит так, будто ты вроде как припозднилась.
You could go like a whole, like, Secret Garden, kind of a trellis-y, like hidden kind of thing. Можно устроить такой, знаете, тайный сад, типа трельяжный, вроде как скрытый ото всех.
We sort of had the sentences and then kind of garbled them and kind of wrote down the garble as it came out. У нас вроде как были предложения и мы коверкали их а потом записывали эту белиберду.
I brought you along today because you seem like a lonely kind of guy. Сегодня я вывез тебя с собой потому-что ты вроде как одиночка.
Tell Finn I kind of, sort of, love him. Сказать Финну, что я вроде как люблю его.