Английский - русский
Перевод слова Kind
Вариант перевода Вроде как

Примеры в контексте "Kind - Вроде как"

Примеры: Kind - Вроде как
He's... Kind of got a point there. Он... вроде как прав.
I think that having an audience of really, really pretty girls, who are all paying attention to you and kind of like what you're saying. That's gratifying on a fairly, I think, simple mammal level. Думаю, что когда все эти очень красивые девушки не сводят с тебя глаз и вроде как тащатся от всего, что ты говоришь, это доставляет удовольствие на базовом, почти, животном уровне.
Always happy to grab a drink, but you do realize we're like kind of in all-hands-on-deck situation right now? Всегда рад выпить по кружечке, но ты ведь понимаешь, что мы, вроде как, в ситуации "свистать всех наверх"?
Kind of busy here. Мы, вроде как, заняты.
Kind of miss it sometimes. Я вроде как скучаю по этому иногда.
We waited while he went upstairs to eat, and then after he choked to death on his own rudeness and his cries for help kind of petered out, Мы пождали, пока он поднимется к себе, чтобы съесть их, а потом, после того, как он задохнулся из-за собственной грубости, и когда его крики о помощи вроде как прекратились, я усадил его на один из кухонных стульев
You know, all this time you've been neglecting me, I guess I've kind of been neglecting Bear. Знаешь, пока ты забивал на меня, я вроде как забивал на Межвежонка.
Okay, this thing is a highly advanced molecular decelerator that's being powered by a cryo-engine, and we just kind of improvised it in the last 30 minutes, so let's just... just cut us some slack, please? Эта штука - продвинутый молекулярный замедлитель, который запускается криомеханизмом, и мы вроде как соорудили его наспех за 30 минут, так что... не судите слишком строго, ладно?
It's like a kind of in-law, of sort, that makes us, you know what I'm saying? И это вроде как делает нас с тобой родственниками, понимаешь о чем я?
I know he may seem really charming,... but he's kind of a legend for scamming on pretty drunk ASCANs, Я понимаю, что, возможно, он кажется очень очаровательным... но он, вроде как, легендарный совратитель сильно пьяных кандидаток в астронавты,
Kind of puts us on your side. Вроде как на одной стороне.
Kind of hoping you won't. Вроде как, надеюсь.
SHE KIND OF KISSED YOU? Она, вроде как, поцеловала тебя?
"Kind of sweet." "Вроде как сладкий".
YOU CAN KIND OF STEER. Ты вроде как можешь рулить.
Kind of like I am right now. Вроде как я сейчас.
Kind of like a gas main under a casino. Вроде как газопровод под казино.
Kind of like the inside of a Pullman car. Вроде как внутри пульмановского вагона.
Kind of like a bowling alley. Вроде как в боулинге.
Kind of like a thank you. Вроде как в благодарность.
Kind of like you did with this place. Вроде как ты сделал это.
Kind of like an internal audit. Вроде как внутренний аудит.
Kind of made a pit stop. У нас вроде как перерыв.
Kind of like you, Damon. Вроде как ты, Деймон.
Kind of like my dad. Вроде как мой папа.