Английский - русский
Перевод слова Kind
Вариант перевода Вроде как

Примеры в контексте "Kind - Вроде как"

Примеры: Kind - Вроде как
They kind of turn me on. Я от них вроде как возбуждаюсь.
We're kind of 50/50 that way. Это вроде как наша общая заслуга.
Well, that's kind of personal. Ну, это вроде как личное.
I'm kind of seeing someone. Я, вроде как, кое с кем встречаюсь.
He kind of became my whole world. Он вроде как встал всем моим миром.
Lewis is kind of over this place. Льюис вроде как заведует этим местом.
But I kind of know something that might help. Но я вроде как знаю то, что может помочь.
I was kind of hoping that we could share in the victory, but whatever. Я вроде как надеялся, что мы разделим победу, ну да ладно.
I kind of like her, too. Мне она вроде как тоже нравится.
But that table kind of fell apart when everybody got pregnant but me. Но та группа вроде как распалась, когда все кроме меня залетели.
Forever's kind of a long time. "Вечно" - это вроде как слишком долго.
I know she's kind of a monster, but whatever. Я знаю, что она вроде как монстр, но мне всё равно.
I'm kind of seeing somebody in Cedars. Но я вроде как встречаюсь кое с кем в Седарсе.
I'm kind of looking for Dr. Drew. Я вроде как ищу доктора Дрю.
I mean, I'm... kind of irresistible. В смысле, я... вроде как неотразим.
So you kind of can't practice without a partner. Значит, ты вроде как не можешь репетировать без партнёра.
I think Tom kind of likes Mary. По-моему, Тому Мэри вроде как нравится.
Sorry, guys, I'm kind of a solo act now. Простите, ребят, я теперь вроде как выступаю сольно.
Well, now we're friends, kind of. Да, теперь мы друзья, вроде как.
I'm just kind of smoothing out his karma. Я просто, вроде как, выравниваю его карму.
I am kind of booked till Walsh hands in his script. Я вроде как занят, пока Волш не приложиться к сценарию.
You kind of abandoned me out there. Ты вроде как оставила меня здесь.
Well, I kind of told Lorelai that you moved in here. Ну, я вроде как сказала Лорелай, что ты сюда переехала.
Handsome, vulnerable, kind of broken. Красивый, ранимый, вроде как, сломленный.
But I'm kind of responsible. Но я вроде как тоже в ответе за это.