| After high school, you kind of lose touch. | После школы, ты вроде как теряешь связь. |
| Actually, I kind of need to speak to you. | Мне, вроде как, надо с тобой переговорить. |
| And now I kind of wish I'd noticed it sooner. | И теперь я вроде как сожалею, что не заметил этого раньше. |
| Because I've been kind of depressed. | Потому что я была вроде как в депрессии. |
| I guess underneath it all you're kind of a good guy. | Думаю где-то глубоко внутри ты вроде как хороший парень. |
| Plus, I've kind of already promised her we're coming. | К тому же я вроде как обещал ей приехать. |
| My mom's been kind of an emotional wreck since that dentist she was dating dumped her. | Моя мама была, вроде как, эмоционально разбита с тех пор, как дантист, с которым она встречалась, бросил её. |
| And I think that's kind of beautiful. | И я считаю, что это вроде как прекрасно. |
| Well, that's kind of an obvious statement up there. | Здесь приведено, вроде как, очевидное высказывание. |
| I'm kind of new at this. | Я вроде как новичок в этом. |
| It's always facing the wrong way and I'm kind of working on a poem. | Она все время направлена в другую сторону и я, вроде как, работаю над стихотворением. |
| I'm going to ask Dr. Shulman to be my gynecologist because I'm kind of his protege. | Я хочу попросить доктора Шульмана стать моим гинекологом, потому что я вроде как его протеже. |
| He kind of let me win. | Он что-то вроде как дал мне выиграть. |
| I even kind of like Zayday now. | Мне теперь даже вроде как нравится Зейдей. |
| And those lamps, which I actually kind of like. | И с этими лампами, которые мне вроде как нравятся. |
| Because it kind of was your idea. | И это вроде как была твоя идея. |
| They didn't fit then, but now they kind of do. | Они не подходили тогда, но сейчас они вроде как подходят. |
| Some of the neighbors kind of think it was... you. | Кое-кто из соседей, вроде как считают, что это был... ты. |
| She and I just kind of clicked. | Мы с ней вроде как поладили. |
| I kind of interpret what they look like. | Я вроде как интрепретирую то, как они выглядят. |
| She kind of had an ear of corn in her mouth. | У нее вроде как был кукурузный початок во рту. |
| Anyway, Jessica got kind of ticked off at me. | В общем, Джессика вроде как сильно разозлилась на меня. |
| Recently Leslie pointed out that sometimes when I date someone, I kind of adopt that person's personality. | Недавно Лесли заметила, что иногда, когда я с кем-то встречаюсь, я вроде как перенимаю личность этого человека. |
| We were thinking that we kind of had it all. | Мы думали, что у нас, вроде как, все это было. |
| Well, after what happened today, - I kind of do. | Ну, только после всего, что сегодня было, я вроде как хочу. |