Английский - русский
Перевод слова Kind
Вариант перевода Вроде как

Примеры в контексте "Kind - Вроде как"

Примеры: Kind - Вроде как
I was actually kind of kidding. Вообще-то, я вроде как пошутил.
He kind of... came at me. Он вроде как наехал на меня.
I'm kind of in the middle of something. Я вроде как в разгаре задания.
I mean, you kind of think they've drawn the short straw in life. Я имею ввиду, они вроде как вытащили короткую соломинку в своей жизни.
She kind of bailed on me back in Oz. Она вроде как бросила меня в стране Оз.
I already kind of watched it. Я уже вроде как все проверил.
Don't kind of watch it. Нельзя смотреть их "вроде как".
It seems to me, your brother's kind of left you holding the bag. Как по мне, твой брат вроде как бросил тебя с этой сумкой.
My friend is kind of into these two girls that he works with. Мой друг вроде как влюблён в двух девушек, с которыми работает.
Well, milady, you kind of don't have a choice. Миледи, у тебя вроде как нет права выбора.
He kind of made them all. Он вроде как создал их всех.
I was kind of hoping it was. Я вроде как надеялась, что это ты.
His name is Varian, and he's some kind of wizard. Его зовут Вариан, он, вроде как, волшебник.
He's kind of like a fixer. Он вроде как мастер на все руки.
'Cause your energy is kind of like... Потому что твоя энергия - это вроде как...
That was kind of a big part of the plan for me. Для меня это вроде как была основная часть плана.
He's kind of dating Kevin. Он вроде как встречается с Кевином.
I kind of told my mom I was performing. Я вроде как сказал маме, что выступаю.
I kind of went the other way. Я вроде как пошел в другую сторону.
I'm... kind of bad luck. Я... вроде как приношу неудачу.
We're kind of having a porpoise emergency. У нас вроде как внезапно изменились намерения.
Not just with you, but kind of with everybody. Не только тебе, но и всем вроде как.
Actually, I'm kind of into the feathers. Вообще-то, мне даже вроде как нравятся перья.
Sorry, you're kind of a big deal for us. Простите, вы вроде как много значите для нас.
He's kind of famous in our community. Он вроде как знаменитость в нашем кругу.