| I was actually kind of kidding. | Вообще-то, я вроде как пошутил. |
| He kind of... came at me. | Он вроде как наехал на меня. |
| I'm kind of in the middle of something. | Я вроде как в разгаре задания. |
| I mean, you kind of think they've drawn the short straw in life. | Я имею ввиду, они вроде как вытащили короткую соломинку в своей жизни. |
| She kind of bailed on me back in Oz. | Она вроде как бросила меня в стране Оз. |
| I already kind of watched it. | Я уже вроде как все проверил. |
| Don't kind of watch it. | Нельзя смотреть их "вроде как". |
| It seems to me, your brother's kind of left you holding the bag. | Как по мне, твой брат вроде как бросил тебя с этой сумкой. |
| My friend is kind of into these two girls that he works with. | Мой друг вроде как влюблён в двух девушек, с которыми работает. |
| Well, milady, you kind of don't have a choice. | Миледи, у тебя вроде как нет права выбора. |
| He kind of made them all. | Он вроде как создал их всех. |
| I was kind of hoping it was. | Я вроде как надеялась, что это ты. |
| His name is Varian, and he's some kind of wizard. | Его зовут Вариан, он, вроде как, волшебник. |
| He's kind of like a fixer. | Он вроде как мастер на все руки. |
| 'Cause your energy is kind of like... | Потому что твоя энергия - это вроде как... |
| That was kind of a big part of the plan for me. | Для меня это вроде как была основная часть плана. |
| He's kind of dating Kevin. | Он вроде как встречается с Кевином. |
| I kind of told my mom I was performing. | Я вроде как сказал маме, что выступаю. |
| I kind of went the other way. | Я вроде как пошел в другую сторону. |
| I'm... kind of bad luck. | Я... вроде как приношу неудачу. |
| We're kind of having a porpoise emergency. | У нас вроде как внезапно изменились намерения. |
| Not just with you, but kind of with everybody. | Не только тебе, но и всем вроде как. |
| Actually, I'm kind of into the feathers. | Вообще-то, мне даже вроде как нравятся перья. |
| Sorry, you're kind of a big deal for us. | Простите, вы вроде как много значите для нас. |
| He's kind of famous in our community. | Он вроде как знаменитость в нашем кругу. |