Following his transfer to the Tribunal on 30 July 2008, the Accused entered an initial appearance on 31 July 2008 and a further initial appearance on 29 August 2008. |
После его передачи Трибуналу 30 июля 2008 года состоялась первоначальная явка обвиняемого 31 июля 2008 года и еще одна первоначальная явка 29 августа 2008 года. |
From 13 June 1222 she was transferred between Gloucester (31 July 1222 to 20 July 1223), Marlborough (20 August to 9 October 1223 and January 1224) and Bristol (before Michaelmas 1224). |
С 13 июня 1222 года её перевозили между Глостером (с 31 июля 1222 года по 20 июля 1223 года), Мальборо (с 20 августа по 9 октября 1223 года и январь 1224 года) и Бристолем (до 29 сентября 1224 года). |
On the US Top Latin Albums chart, Barrio Fino charted for 136 non-consecutive weeks from July 31, 2004 to July 22, 2006 and from August 12, 2017 onwards. |
Barrio Fino поставил рекорд по числу недель в чарте Top Latin Albums для всех реггетон-записей с показателем в 136 недель с 31 июля 2004 по 22 июля 2006 и с 12 августа 2017 года. |
Based on vehicle establishment for the period from 1 July to 31 October 1999 and includes requirements for military-pattern vehicles for the period from 1 July to 31 August 1999. |
С учетом численности автотранспортных средств в период с 1 июля по 31 октября 1999 года и потребностей для автотранспортных средств военного назначения в период с 1 июля по 31 августа 1999 года. |
Performances were originally to run from July 24 (delayed from July 23 due to the weather) to August 25, 2012, but the show was extended till September 1, 2012. |
Премьера мюзикла из-за плохой погоды была перенесена на один день и состоялась 24 июля 2012 года, показы планировалось проводить до 25 августа 2012 года, но они были продлены до 1 сентября. |
The first round of the presidential election is scheduled for 28 July, with a possible second round on 11 August. |
Первый тур президентских выборов должен состояться 28 июля, а возможный второй тур - 11 августа. |
They hailed the peaceful and successful presidential election, whose first round and run-off took place on 28 July and 11 August 2013, respectively. |
Они положительно отозвались о мирном и успешном проведении президентских выборов, первый и добавочный туры которых состоялись 28 июля и 11 августа 2013 года соответственно. |
The State party submitted its comments regarding those observations on 19 and 27 July 2012 and on 16 August 2012. |
Государство-участник представило свои соображения в отношении этих замечаний 19 и 27 июля 2012 года и 16 августа 2012 года. |
The Government says nothing about the period from 26 July to 29 August 2008 during which Mr. Kaddar was held incommunicado. |
Правительство ничего не говорит о периоде с 26 июля по 29 августа 2008 года, в течение которого г-н Каддар тайно содержался под стражей. |
Between 22 July and 1 August, a Tanzanian delegation visited the eastern part of the country in anticipation of their deployment of 200 military trainers. |
В период с 22 июля по 1 августа восточную часть Демократической Республики Конго посетила делегация Танзании перед планируемым направлением туда 200 военных инструкторов. |
In total, from 1 August 2009 to 31 July 2010, the Appeals Chamber delivered three judgements involving six persons. |
В период с 1 августа 2009 года по 31 июля 2010 года Апелляционной камерой было вынесено в общей сложности три решения в отношении шести лиц. |
From 30 July to 29 August 2012, the monitors attended a joint training course on all aspects of the Mechanism's functioning and mandate. |
С 30 июля по 29 августа 2012 года эти наблюдатели прошли совместный курс обучения по всем аспектам функционирования механизма и мандата. |
Further bombings took place on 22 July, 23 August, and 16 September 2005 and left one person dead as well as numerous persons injured. |
Взрывы бомб прогремели также 22 июля, 23 августа и 16 сентября 2005 года, в результате которых один человек был убит и много людей получили ранения. |
UNOWA became fully operational from August 2003 to July 2004, following a significant improvement in support provided by Headquarters. |
ЮНОВА начало выполнять свои функции в полном объеме в период с августа 2003 года по июль 2004 года после существенного усиления поддержки со стороны Центральных учреждений. |
It contains an overview of the work of the fifty-sixth session of the Sub-Commission, held in Geneva from 26 July to 13 August 2004. |
В нем содержится общее описание работы пятьдесят шестой сессии Подкомиссии, проведенной в Женеве в период с 26 июля по 13 августа 2004 года. |
On 1 August 2000 the CM passed the decision on increasing the minimum monthly wage as of 1 July 2001. |
1 августа 2000 года КМ принял решение об увеличении минимальной месячной заработной платы с 1 июля 2001 года. |
On the United Nations calendar of conferences, we are scheduled to meet from 18 July to 5 August. |
В соответствии с расписанием конференций Организации Объединенных Наций мы проводим заседания с 18 июля по 5 августа. |
2.4 On 27 July and 10 August 1998, the author requested permission to receive food parcels from his family every three months. |
2.4 27 июля и 10 августа 1998 года автор попросил разрешения на получение один раз в три месяца продуктовых передач от его семьи. |
He had reportedly shouted slogans against the King during a peaceful public demonstration on 25 July. On 14 August he was released on bail. |
В ходе мирной общественной манифестации, состоявшейся 25 июля, он якобы выкрикивал лозунги против короля. 14 августа его выпустили под залог. |
Circulated after the issuance of the previous annual report of the Security Council (1 August 2004-31 July 2005). |
Распространено после выпуска предыдущего ежегодного доклада Совета Безопасности (1 августа 2004 года - 31 июля 2005 года). |
Petrolube provided a summary of insurance costs for the period 6 August 1990 to 10 July 1991 and two sample invoices. |
"Петролюб" представила сводку страховых расходов за период с 6 августа 1990 года по 10 июля 1991 года, а также два образца счетов. |
The Working Group on Unilateral Acts of States, chaired by the Special Rapporteur, held two meetings, on 25 July and 1 August 2001. |
Рабочая группа по односторонним актам государств под председательством Специального докладчика провела два заседания 25 июля и 1 августа 2001 года. |
In written replies dated 29 July and 9 August 2004, the Government of Costa Rica provided the Special Rapporteur with a detailed response to the complaints. |
В своих посланиях от 29 июля и 9 августа 2004 года правительство Коста-Рики представило Специальному докладчику подробную информацию о заявленных фактах. |
That period, August 2002 to July 2003, has been one of great progress and accomplishment for the Tribunal. |
Рассматриваемый период - с августа 2002 года по июль 2003 года - был для Трибунала периодом существенного прогресса и значительных достижений. |
Please note that the Japanese restaurant Sushi Sho will be closed from 18 July 2009 until 23 August 2009. |
Пожалуйста, имейте в виду, что ресторан японской кухни Sushi Sho будет закрыт с 18 июля по 23 августа 2009. |