Английский - русский
Перевод слова July
Вариант перевода Августа

Примеры в контексте "July - Августа"

Примеры: July - Августа
This certification scheme was presented during the first public hearing on Sierra Leone diamonds, as per the decision of the Security Council, which took place on 31 July and 1 August here at the United Nations. Такой режим сертификации был представлен, согласно решению Совета Безопасности, во время первого публичного слушания по вопросу о сьерра-леонских алмазах, состоявшегося здесь, в Организации Объединенных Наций, 31 июля - 1 августа текущего года.
A ruling by the Court of Appeals on the 4 July request by President Ramos-Horta to review the law's constitutionality was pending as of mid-August. По состоянию на середину августа Апелляционный суд еще не вынес своего определения по сделанному 4 июля запросу президента Рамуша Орты рассмотреть вопрос о конституционности этого закона.
It is scheduled from 31 July to 13 August 2000 and will involve 20 African trade and investment policy makers selected by the Office of the Special Coordinator and the Government of the Republic of Korea. Она рассчитана на период с 31 июля по 13 августа 2000 года; и в ней примут участие 20 руководителей по вопросам внешней торговли и инвестиций из стран Африки, отобранных Управлением Специального координатора и правительством Республики Корея.
To this end, during a joint planning session held in Addis Ababa from 30 July to 2 August, the United Nations and the African Union agreed to deploy to Darfur an early-effect capability before the transfer of authority. В этих целях в ходе совместного совещания по вопросам планирования, состоявшегося в Аддис-Абебе с 30 июля по 2 августа, Организация Объединенных Наций и Африканский союз согласились развернуть в Дарфуре предварительное оперативное подразделение до передачи полномочий.
As a result of seasonal weather interruptions and lack of cooperation from local Maoist army commanders, however, progress has been limited, and no destruction of items was possible through July or August. Однако в результате перерывов, вызванных сезонной погодой и отсутствием сотрудничества со стороны местных командиров маоистской армии, прогресс носил ограниченный характер, и в течение июля или августа уничтожение каких-либо предметов не представилось возможным.
The Committee decided to invite States parties to an informal meeting at its thirty-ninth session, scheduled to take place from 23 July to 10 August. Комитет постановил пригласить государства-участники на неофициальное заседание в ходе его тридцать девятой сессии, которое планируется провести в период с 23 июля по 10 августа.
These regional seminars took place from 22 July to 12 August 2004 in Baucau, Bobonaro, Ermera, Los Palos, Liquiça, Manatuto, Maubisse, Maliana and Oecusse. Эти региональные семинары проходили с 22 июля по 12 августа 2004 года в Баукау, Бобонаро, Эрмера, Лоспалос, Ликвика, Манатуто, Маубисе, Малиана и Окусси.
The negotiations on the Declaration are expected to continue at the second and third meetings of the Drafting Group, scheduled for 2-3 July 2007 and 30-31 August 2007, respectively. Как ожидается, переговоры по декларации продолжатся на втором и третьем совещаниях редакционной группы, которые запланированы соответственно на 2-3 июля 2007 года и 30-31 августа 2007 года. 1 За исключением "Белградской оценки" ЕАОС и доклада Целевой группы по ПДООС по Стратегии для ВЕКЦА.
From August 1999 to July 2000, ICJ held 29 public sessions and a large number of private, administrative and judicial meetings. С августа 1999 года по июль 2000 года Международный Суд провел 29 открытых заседаний и большое число закрытых, административных и судебных заседаний.
Thus, immediately after the outbreak of hostilities, it decided, by decree of 1 August 1793, to arrest all foreigners from countries at war with the Republic who had been residing in France prior to 14 July 1789. С этой целью с самого начала военных действий конвент постановил декретом от 1 августа 1793 года арестовывать всех иностранцев - граждан тех стран, с которыми Республика находилась в состоянии войны, проживавших во Франции до 14 июля 1789 года.
23/2007 of 4 July repealed Decree-Law No. 244/98 of 8 August, which hitherto regulated in general terms "the entry, presence, stay and removal of aliens in Portuguese territory". Что касается граждан других стран, то Законом 23/2007 от 4 июля был отменен Декрет-закон Nº 244/98 от 8 августа, который до последнего времени регулировал общий порядок "въезда, присутствия, пребывания и выдворения иностранцев с территории Португалии".
6 July 1983a a Accession. 5 August 1983 Афганистан 6 июля 1983 годаа 5 августа 1983 года
Since its creation on 1 July 2004, panels II and III had received a total of 39 cases as of the end of August 2006. С момента возникновения 1 июля 2004 года Экспертных групп II и III до конца августа 2006 года в эти группы поступили в общей сложности 39 дел.
Note should be made of the Act of 2 August 2002 supplementing the first indent of article 33(1) of the Pre-Trial Detention Act of 20 July 1990. Следует отметить Закон от 2 августа 2002 года, дополняющий подпункт 1 пункта 1 статьи 33 Закона от 20 июля 1990 года о предварительном заключении.
ABB Lummus' asserted losses arose out of four main agreements entered into between 31 July 1988 and 12 August 1989 in respect of the ethylene, styrene and polystyrene plants at the PC-2 Project. Потери, заявленные "АББ Ламмес", возникли в связи с четырьмя главными соглашениями, заключенными в период с 31 июля 1988 года по 12 августа 1989 года в отношении мощностей по производству этилена, стирена и полистирена на объекте ПК2.
As stated at the beginning, the current report covers the first full operating cycle of the Ethics Office, from 1 August 2006 to 31 July 2007. Как отмечалось вначале, настоящий доклад охватывает первый полный операционный цикл Бюро по вопросам этики - с 1 августа 2006 года по 31 июля 2007 года.
Three of the communications, dated 26 July, 16 August and 18 September 2006, could not be translated by the United Nations translation services in time for consideration by the Working Group for inclusion in the present report. Три из этих сообщений, датированные 26 июля, 16 августа и 18 сентября 2006 года, ко времени их рассмотрения Рабочей группой на предмет включения в настоящий доклад не смогли быть переведены переводческими подразделениями Организации Объединенных Наций.
The current reporting period from 1 August 2006 through 31 July 2007 marked the first full operation cycle of the Ethics Office, although it was not fully complemented until May 2007. Текущий отчетный период с 1 августа 2006 года по 31 июля 2007 года стал первым полным операционным циклом Бюро по вопросам этики, хотя он и не был полностью завершен до мая 2007 года.
Treaty Establishing the Carribean Community (Chaguaramas, 4 July 1973; entry into force, 1 August 1973). Договор об образовании Карибского сообщества (Чагуарамас, 4 июля 1973 года; вступил в силу 1 августа 1973 года).
Between 20 July and 4 August 2006, CELADE was a member of the evaluation mission for Nicaragua's eighth population and fourth housing census, conducted in 2005. Представители СЕЛАДЕ входили в состав миссии по оценке результатов восьмой переписи населения и четвертой переписи жилья в 2005 году в Никарагуа, которые были проведены 20 июля и 4 августа 2006 года.
The second workshop was on technical and economic considerations for mining cobalt-rich ferromanganese crusts and polymetallic sulphide deposits of the International Seabed Area, and was held at Kingston from 31 July to 4 August 2006. Второй практикум, называвшийся «Технико-экономические соображения при разработке залежей кобальтоносных железомарганцевых корок и полиметаллических сульфидов в международном районе морского дна», состоялся в Кингстоне 31 июля - 4 августа 2006 года.
The defence requested the court to examine two witnesses that could have confirmed that Ashurov was permanently at that prison from 5 August 1998 to 17 July 1999. Защита обратилась к суду с просьбой допросить двух свидетелей, который могли бы подтвердить, что Ашуров непрерывно находился в указанной тюрьме с 5 августа 1998 года по 17 июля 1999 года.
The first application was made on 24 July 1997, and the order was made for the following 8 August. Первое заявление было подано 24 июля 1997 года, после чего 8 августа по нему было принято постановление.
The first training workshop for public defenders, on "Public defence: violations of due process", took place in Cochabamba from 31 July to 4 August 1995. 31 июля - 4 августа 1995 года в городе Кочабамба проходил первый учебный семинар для государственных защитников по теме "Правовая защита: нарушение принципа надлежащего судебного разбирательства".
The most recent testimony to that effect is to be found in the working paper adopted by the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights at its fifty-second session, held in Geneva from 31 July to 25 August 2000. Самым последним подтверждением в этой связи является рабочий документ, подготовленный Подкомиссией по поощрению и защите прав человека на ее пятьдесят второй сессии, которая проходила в Женеве с 31 июля по 25 августа 2000 года.