| The work undertaken by the Council between August 2004 and July 2005 reinforces the perception that it faces a transitional moment requiring its adaptation to new international circumstances. | Работа Совета за период с августа 2004 года по июль 2005 года укрепляет представление о том, что он переживает переходный момент, который требует адаптации к новым международным условиям. |
| The nomination of Senate candidates will take place from 9 July to 16 August 1999. | Что касается выдвижения кандидатов в Сенат, то оно проводится в сроки с 9 июля 1999 года по 16 августа 1999 года. |
| Estimated requirements totalling $109,800 for self-sustainment for the period from 1 July to 31 August 1999 are shown in the table below. | Данные о сметных потребностях в средствах на общую сумму в размере 109800 долл. США для целей самообеспечения на период с 1 июля по 31 августа 1999 года приводятся в таблице ниже. |
| Representatives from Argentina, Chile, Colombia, Peru and Uruguay attended the seminar, which was held from 28 July to 1 August 1997. | В работе семинара, который проходил с 28 июля по 1 августа 1997 года, приняли участие представители Аргентины, Колумбии, Перу, Уругвая и Чили. |
| From August 1996 to July 1997, there were confirmed reports of 56 separate bombings of civilians in 30 locations. | По подтвержденным сообщениям, за период с августа 1996 года по июль 1997 года гражданское население подвергалось бомбардировкам 56 раз в 30 различных местах. |
| The first two, more general, meetings (12 July 1995 and 31 August 1995) led to an understanding by participants that discussions should focus on concrete issues starting with education. | В результате первых двух встреч (12 июля 1995 года и 31 августа 1995 года), носивших более общий характер, участники достигли понимания о том, что обсуждения должны быть сосредоточены на конкретных вопросах - начиная с образования. |
| An IINS high-level delegation led by the Director General participated at the forty-seventh session of the Sub-commission from 31 July to 25 August 1995 at Geneva. | Делегация МИИН высокого уровня во главе с его Генеральным директором приняла участие в сорок седьмой сессии Подкомиссии, состоявшейся 31 июля - 25 августа 1995 года в Женеве. |
| In the article 34 notification, Walter Bau was requested to explain why the retention monies remained outstanding at 2 August 1990 when the maintenance period expired on 16 July 1985. | В уведомлении, направленном в соответствии со статьей 34, компании "Вальтер Бау" было предложено разъяснить, почему удержанные суммы так и остались невыплаченными по состоянию на 2 августа 1990 года, хотя срок обслуживания истек 16 июля 1985 года. |
| Vanuatu 7 July 1993 6 August 1993 | Вануату 30 сентября 1990 7 июля 1993 6 августа 1993 |
| Activities of the Centre from August 1999 to July 2000 | Деятельность Центра в период с августа 1999 года по июль 2000 года |
| On earned leave, 9 July 1983-25 August 1984 | Очередной отпуск - с 9 июля 1983 года по 25 августа 1984 года |
| Finally, KPC asserts that its inability to extract and process the associated natural gas resulted in a processed gas products loss during the period from 2 August 1990 through 31 July 1993. | Наконец, "КПК" утверждает, что, поскольку она не могла извлекать и перерабатывать попутный природный газ, в период со 2 августа 1990 года по 31 июля 1993 года она потеряла доходы от реализации продуктов переработки газа. |
| KPC claims that it would have earned US$ 1,216 million in no-invasion revenue from the sales of propane, butane, and lean gas from 2 August 1990 through July 1993. | "КПК" утверждает, что при отсутствии вторжения за период со 2 августа 1990 года по июль 1993 года от продаж пропана, бутана и бедного газа она получила бы доход в 1216 млн. долл. США. |
| The report summarizes oversight activities of OIOS for the period from August 2003 through July 2004. | В докладе кратко рассматривается деятельность по надзору, которую УСВН осуществляло в период с августа 2003 года по июль 2004 года. |
| Despite the breakthrough achieved on 1 August 2004 with the adoption of the "July package", the upcoming WTO Doha Round faced many difficult issues. | Несмотря на прогресс, достигнутый 1 августа 2004 года с принятием «июльского пакета», предстоящая встреча на высшем уровне ВТО в Дохе сопряжена с многими сложными вопросами. |
| The present report provides details of the progress towards IPSAS implementation for the period from 1 August 2009 to 31 July 2010. | В настоящем докладе приводится подробная информация о прогрессе, достигнутом в переходе на МСУГС, за период с 1 августа 2009 года по 31 июля 2010 года. |
| From 1 August 2009 to 8 July 2011, contributions to the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action totalled $172 million, benefiting 21 affected States and territories. | С 1 августа 2009 года по 8 июля 2011 года сумма пожертвований в Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием, составила 172 млн. долл. США и была направлена на финансирование проектов в 21 пострадавшей стране и территории. |
| Forty-fourth session (20 July - 7 August 2009) | Сорок четвертая сессия (20 июля - 7 августа 2009 года) |
| Between 25 July and 25 August 2009 at least four separate incidents of infiltration of FDLR elements into Burundi took place. | В период с 25 июля по 25 августа 2009 года было зафиксировано по меньшей мере четыре отдельных инцидента, связанных с проникновением боевиков ДСОР на территорию Бурунди. |
| The call was open from 19 July 2006 to 15 August 2006. | В призыве указан срок представления предложений: с 19 июля 2006 года по 15 августа 2006 года. |
| It agreed on this guidance at its fourth meeting, taking into account public input; the draft had been made available for comments from 19 July to 15 August 2006. | Он согласовал эти руководящие указания на своем четвертом совещании с учетом материалов, представленных общественности; их проект был распространен вместе с просьбой представить замечания по нему в период с 19 июля по 15 августа 2006 года. |
| Addis Ababa (28-31 July and 4-6 August) | Аддис-Абеба (28 - 31 июля и 4 - 6 августа) |
| Training of PTP trainers workshop, Luanda, Angola, 14 July - 1 August 2008 | Рабочее совещание по подготовке инструкторов в рамках ПКП, Луанда, Ангола, 14 июля - 1 августа 2008 года |
| It convened its fourth regular session on 4 July. On 7 August, Aung San Suu Kyi was appointed to chair a new parliamentary committee on rule of law and tranquillity. | Парламент собрался на четвертую очередную сессию 4 июля. 7 августа Аунг Сан Су Чжи была назначена председателем нового парламентского комитета по вопросам верховенства права и спокойствия. |
| On 9 August 2011, the Secretary-General's Special Adviser on Yemen, Jamal Benomar, briefed the Council on his visit to the country from 20 to 30 July. | 9 августа 2011 года Специальный советник Генерального секретаря по Йемену Джамаль Беномар вкратце проинформировал Совет о своем визите в страну, состоявшемся 20 - 30 июля. |