Английский - русский
Перевод слова July
Вариант перевода Августа

Примеры в контексте "July - Августа"

Примеры: July - Августа
The Special Rapporteur addressed a letter dated 29 July 1993 to the Government of the Sudan requesting an official visit to the country and he received a prompt official invitation in a letter dated 9 August 1993. 29 июля 1993 года Специальный докладчик направил правительству Судана письмо с просьбой разрешить ему нанести официальный визит в эту страну, и правительство в своем письме от 9 августа 1993 года незамедлительно направило ему официальное приглашение.
The following questionnaire was distributed to indigenous representatives at the fourteenth session of the United Nations Working Group on Indigenous Populations, held at Geneva from 29 July to 2 August 1996: Приведенный ниже вопросник был распространен среди представителей коренных народов на четырнадцатой сессии Рабочей группы Организации Объединенных Наций по коренному населению, состоявшийся в Женеве 29 июля-2 августа 1996 года:
The Secretary-General also wishes to express his sincere appreciation to the experts themselves, who served the United Nations with distinction from August 1995 to July 1996, for their dedication and most valuable contribution to the work of the Organization. Генеральный секретарь хотел бы также выразить свою искреннюю признательность самим экспертам, которые отлично трудились в Организации Объединенных Наций с августа 1995 года по июль 1996 года, за их преданность делу и ценнейший вклад в деятельность Организации.
Mr. Grey-Johnson: The report of the Security Council for the period 1 August 2004 to 31 July 2005 shows that progress has been achieved in tackling problems related to peace and security in some countries and regions of the world. Г-н Грей-Джонсон: Доклад Совета Безопасности за период с 1 августа 2004 года по 31 июля 2005 года свидетельствует о прогрессе, достигнутом в решении проблем, касающихся мира и безопасности, в некоторых странах и регионах мира.
UNCTAD serviced the first retreat, organized in October 2004 by the African Union Office in Geneva, on the July Package in the 1 August 2004 Decision of the WTO General Council. ЮНКТАД обслуживала первое совещание по Июльскому пакету, включенному в принятое 1 августа 2004 года решение Генерального совета ВТО, которое было организовано в октябре 2004 года отделением Африканского союза в Женеве.
On 30 July 1993, he lodged a complaint of racial discrimination in employment with the New South Wales Anti-Discrimination Board (ADB), indicating that the matter was "urgent". On 6 August 1993 his employment was terminated, allegedly without written notice. Автор подал 30 июля 1993 года жалобу в связи с расовой дискриминацией на службе в Антидискриминационный совет (АДС) Нового Южного Уэльса, указав, что вопрос этот носит "срочный" характер. 6 августа 1993 года его уволили со службы якобы без письменного уведомления.
The MINURSO formed military units (FMUs) deployed the remainder of their personnel and equipment to the Mission area in early August, in accordance with the provisions of the military agreement between MINURSO and Morocco of 23 July 1998. Сформированные военные подразделения (СВП) МООНРЗС развернули оставшуюся часть своего персонала и снаряжения в районе действия Миссии в начале августа в соответствии с положениями военного соглашения, заключенного между МООНРЗС и Марокко 23 июля 1998 года.
In early 1998, the situation had begun to look as though it would stabilize; however, after July and August 1998, it had become clear that it would not. В начале 1998 года положение, на первый взгляд, стало стабилизироваться; однако после июля и августа 1998 года стало ясно, что это не так.
(e) The second meeting of the Regional Forum on Industrial Policy, organized by SELA and UNIDO (Caracas, 31 July and 1 August 1997). ё) второе совещание Регионального форума по вопросам политики в области промышленности, проведенное ЛАЭС и ЮНИДО (Каракас, 31 июля-1 августа 1997 года).
Civilian police. The 208 civilian police personnel on board on 31 July 1997 were transferred to UNTMIH on 1 August 1997. Гражданская полиция. 1 августа 1997 года в состав МООНПГ были переведены 208 гражданских полицейских, имевшихся в наличии на 31 июля 1997 года.
(a) The confidential report of the Working Group on Communications on its meetings from 21 July to 1 August 1997; а) конфиденциальный доклад Рабочей группы по сообщениям о ее заседаниях, проходивших с 21 июля по 1 августа 1997 года;
The following day, the International Commission of Inquiry in Burundi, established by the Security Council in resolution 1012 (1995) of 28 August 1995, submitted to me its final report which I forwarded to the President of the Council on 25 July 1996. На следующий день Международная комиссия по расследованию в Бурунди, учрежденная Советом Безопасности в резолюции 1012 (1995) от 28 августа 1995 года, представила мне свой окончательный доклад, который я препроводил Председателю Совета 25 июля 1996 года.
In the meantime, payment of public service salaries for the month of July, with the one-time payment of 6 million kunas ($1,150,000) provided by the Government prior to the agreement of 8 August, was undertaken in the month of August. Тем временем в августе в государственных службах была произведена выплата окладов за июль в связи с единовременным платежом в размере 6 млн. кун (1150000 долл. США), предоставленным правительством до подписания соглашения от 8 августа.
At its 3rd, 4th and 5th meetings, on 29 and 30 July and 5 August respectively, the SBI considered the item on arrangements for intergovernmental meetings. На своих 3, 4 и 5-м заседаниях 29 и 30 июля и 5 августа ВОО рассмотрел пункт повестки дня, посвященный организационным мероприятиям для проведения межправительственных совещаний.
The political settlement between political parties, which included amnesty for the top generals who had gone into armed opposition after July 1997, also resulted in the beginning of the repatriation of an estimated 40,000 refugees who had been living in refugee camps in Thailand since August 1997. В результате политического урегулирования споров между политическими партиями, которое предполагало, в частности, амнистирование генералов, вступивших в ряды вооруженной оппозиции после июля 1997 года, также положило начало репатриации приблизительно 40000 беженцев, проживавших в лагерях беженцев в Таиланде с августа 1997 года.
9 decade reports (10 July - 30 August) on tender and durum wheat, barley and colza; 9 декадных отчетов (10 июля - 30 августа) по мягким и твердым сортам пшеницы, ячменя и рапса;
At its meeting held from 31 July to 2 August 1995, the Subcommittee decided on a new approach to designing an improved System-Wide Action Plan, on the basis of a series of open-ended sectoral or subsectoral plans of action devised by multi-agency task forces. На своей сессии, проходившей с 31 июля по 2 августа 1995 года, Подкомитет решил изменить подход к составлению и совершенствованию Общесистемного плана действий на основе ряда открытых секторальных или субсекторальных планов действий, разработанных межучрежденческими целевыми группами.
Both through its analysis and the details it provides, the report gives us a clear and complete picture of the activities of the Tribunal between 1 August 1996 and 31 July 1997. В результате анализа и подробностей, которые в нем представлены, этот доклад дает полную и четкую картину деятельности Трибунала, охватывающую период с 1 августа 1996 года по 31 июля 1997 года.
The Office of Legal Affairs convened and serviced the fifth and sixth sessions of the Conference, from 27 March to 12 April and from 24 July to 4 August, respectively, in New York. Управление по правовым вопросам обеспечило созыв и обслуживание пятой и шестой сессий Конференции в период, соответственно, с 27 марта по 12 апреля и с 24 июля по 4 августа в Нью-Йорке.
The Government informed the Special Rapporteur on 28 August 1996, that Rachid Mesli had not been abducted, but that he had been interrogated on 31 July 1996 by security forces in the context of cases relating to terrorism and subversion. 28 августа 1996 года правительство сообщило Специальному докладчику, что Рашид Месли не был похищен и что он 31 июля 1996 года был допрошен сотрудниками органов безопасности в связи с делами, относящимися к терроризму и подрывной деятельности.
In its resolution 1827, the Council had decided to terminate the mandate of UNMEE on 31 July 2008 and UNMEE had therefore commenced its administrative liquidation, including the disposition of its assets, on 1 August 2008. В своей резолюции 1827 Совет постановил прекратить действие мандата МООНЭЭ с 31 июля 2008 года, и в этой связи МООНЭЭ 1 августа 2008 года приступила к административной ликвидации, включая процесс распоряжения своим имуществом.
Information regarding the violations by the Russian Federation of the 12 August 2008 ceasefire agreement during July and August 2009 Информация о нарушениях Российской Федерацией в июле и августе 2009 года соглашения о прекращении огня от 12 августа 2008 года
Between 10 July 2000 and 16 August 2004, the Prosecutor-General's Office has received 23 applications and complaints from Andrejs Lisivnenko and his mother, Svetlana Lisivnenko, concerning unlawful actions by police officials. В период с 10 июля 2000 года по 16 августа 2004 года Генеральная прокуратура получила от Андрея Лисивненко и его матери Светланы Лисивненко 23 обращения и жалобы по поводу незаконных действий сотрудников полиции.
On 15 August 2003, the prosecution filed a fresh motion for leave to amend the amended indictment, taking account of the Appeal Chamber decision of 16 July 2003 and incorporating all amendments previously sought in its motion dated 25 March 2003. 15 августа 2003 года обвинение подало новое ходатайство с просьбой разрешить внести изменения в измененное обвинительное заключение с учетом решения Апелляционной камеры от 16 июля 2003 года и всех поправок, о которых шла речь в его ходатайстве от 25 марта 2003 года.
By its resolution 1258 (1999) of 6 August 1999, the Security Council established the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) to establish and maintain contacts with the parties to the Lusaka Ceasefire Agreement of 10 July 1999. В своей резолюции 1258 (1999) от 6 августа 1999 года Совет Безопасности учредил Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) для установления контактов и поддержания связи со всеми сторонами Лусакского соглашения о прекращении огня от 10 июля 1999 года.