| From 31 July to 4 August, informal consultations were convened by the chairperson of the Commission to continue negotiations. | Для продолжения переговоров председателем Комиссии были организованы неофициальные консультации, которые велись с 31 июля по 4 августа. |
| The thirty-fifth Triennial World Convention will take place in Birmingham, England, from 25 July to 1 August 2001. | Тридцать пятый Трехгодичный Всемирный съезд будет проходить в Бирмингеме с 25 июля по 1 августа 2001 года. |
| The second report, covering the period from 8 July to 24 August, was released on 5 September. | Второй доклад, охватывающий период с 8 июля по 24 августа, был опубликован 5 сентября. |
| An external evaluation of the Judicial Mentor Programme by two independent experts was carried out from 30 July to 12 August 2001. | С 30 июля по 12 августа 2001 года двумя независимыми экспертами проводилась внешняя оценка программы судебных наставников. |
| Internally displaced persons returned to their homes in growing numbers during the three months of June, July and August. | В течение трех месяцев - июня, июля и августа - неуклонно возрастало число возвращающихся в свои дома внутренне перемещенных лиц. |
| The exploratory hearing was held on 31 July and 1 August 2000. | Аналитические слушания были проведены 31 июля и 1 августа 2000 года. |
| Requests were made to the Minister to exercise his discretion on 10 July and 10 August 2001. | 10 июля и 10 августа 2001 года были направлены просьбы министру о том, чтобы он воспользовался своим правом. |
| From 1 July 1969 to 31 August 1981, he was employed as research assistant with the temporary status of civil servant. | С 1 июля 1969 года по 31 августа 1981 года он работал в качестве помощника исследователя и имел временный статус гражданского служащего. |
| 29 July - 1 August 2002, Bridgetown, Barbados | 29 июля - 1 августа 2002 года, Бриджтаун, Барбадос |
| At a later stage of my informal consultations, I, together with the Secretariat, also considered the period 22 July to 9 August. | На более позднем этапе своих неофициальных консультаций я вместе с Секретариатом также рассмотрел период с 22 июля по 9 августа. |
| The Special Representative also undertook her first country visit, which took place in Kyrgyzstan from 30 July to 4 August 2001. | Специальный представитель также осуществила свою первую страновую поездку - в Кыргызстан 30 июля - 4 августа 2001 года. |
| On 11 August, the Council unanimously adopted resolution 1314 culminating an open debate that was held on 26 July. | 11 августа Совет единогласно принял резолюцию 1314, что стало логическим завершением состоявшихся 26 июля открытых прений. |
| In implementation of that resolution, the independent expert carried out a mission to Haiti from 27 July to 8 August 2000. | Во исполнение этой резолюции независимый эксперт побывал 27 июля - 8 августа 2000 года в Гаити. |
| The course would again be held in Geneva and Turin, from 17 July to 13 August 2002. | Этот курс вновь будет организован в Женеве и Турине с 17 июля по 13 августа 2002 года. |
| Bujumbura came under fire on 29 and 30 July and again on 25 August. | Бужумбура подвергалась обстрелу 29 и 30 июля, а затем 25 августа. |
| In addition, PAAF claims that it lost quarantine fees between 2 August 1990 and July 1991. | Кроме того, ГУСХР утверждает, что оно не получало карантинных сборов за период со 2 августа 1990 года по июль 1991 года. |
| The Institute representative visited Maputo from 28 July to 5 August 2001. | В период с 28 июля по 5 августа 2001 года представитель Института посетил Мапуту. |
| New cantonment sites were opened in Zwedru on 9 July and Ganta on 14 August. | Новые районы сбора были открыты в Зведру 9 июля и в Ганте 14 августа. |
| The first UNMOVIC training programme was held from 11 July to 10 August. | Первая учебная программа ЮНМОВИК была проведена в период с 11 июля по 10 августа. |
| The hearing was held on 31 July and 1 August 2000 under the Chairmanship of Ambassador Anwarul Karim Chowdhury. | Слушания были проведены 31 июля и 1 августа 2000 года под председательством посла Анварула Карима Чоудхури. |
| The working group held two public meetings, on 28 and 30 July 2003. | Настоящий доклад был утвержден рабочей группой 7 августа 2003 года. |
| The General Assembly held its first-ever plenary debate on climate change from 31 July to 2 August, 2007. | Генеральная Ассамблея провела 31 июля - 2 августа 2007 года первые для нее пленарные прения, посвященные климатическим изменениям. |
| It proposed that the additional meetings be held from 29 July to 2 August 2001. | Он предложил, чтобы дополнительные заседания состоялись 29 июля - 2 августа 2002 года. |
| Between August 2006 and July 2007, there were at least 133 documented incidents of school attacks. | В период с августа 2006 года по июль 2007 года было зафиксировано как минимум 133 случая нападения на школы. |
| The Government of Azerbaijan responded with two communications dated 28 July and 23 August 2000 on the issue of protection of migrants. | По вопросу о защите мигрантов правительство Азербайджана направило два сообщения: от 28 июля и от 23 августа 2000 года. |