Accordingly, the present report includes the requirements for UNOMB for the period up to 15 August 2005, including the liquidation period from 1 July to 15 August 2005. |
Соответственно, в настоящем докладе отражены потребности МООННБ на период до 15 августа 2005 года, что включает период деятельности по ликвидации с 1 июля по 15 августа 2005 года. |
The Commission of three members, which I appointed on 29 July, began its work at Geneva on 15 August and in Rwanda and other countries in the region on 22 August 1994. |
Комиссия в составе трех членов, которых я назначил 29 июля, начала свою работу в Женеве 15 августа, а 22 августа 1994 года - в Руанде и других странах этого региона. |
The Working Group on Communications is scheduled to meet from 17 to 28 July 1995, the Working Group on Indigenous Populations from 24 to 28 July 1995 and the Working Group on Minorities from 28 August to 1 September 1995. |
Совещание Рабочей группы по сообщениям планируется провести 17-28 июля 1995 года, Рабочей группы по коренным народам - 24-28 июля 1995 года и Рабочей группы по вопросам меньшинств - 28 августа - 1 сентября 1995 года. |
Replies were received from the Permanent Mission of Cuba on 10 July 2007; from the Permanent Mission of Japan on 27 July 2007; and from the Permanent Mission of Argentina on 3 August 2007. |
Ответы были получены от Постоянного представительства Кубы от 10 июля 2007 года, Постоянного представительства Японии от 27 июля 2007 года и Постоянного представительства Аргентины от 3 августа 2007 года. |
Nine communications were received from the Government, dated 12 December 2006, 4 January, 16 March, 6 July, 18 July, 16 August, 23 August, 28 September and 1 October 2007. |
От правительства было получено 9 сообщений от 12 декабря 2006 года, 4 января, 16 марта, 6 июля, 18 июля, 16 августа, 23 августа, 28 сентября и 1 октября 2007 года. |
The Board decided to hold its 2013 session from 15 to 19 July in New York, after confirmation by ICSC that its summer session would be held from 22 July to 2 August 2013. |
Правление постановило провести свою сессию 15 - 19 июля 2013 года в Нью-Йорке после получения от КГМС подтверждения о том, что ее летняя сессия будет проходить с 22 июля по 2 августа 2013 года. |
Work would need to be resumed in accordance with the Demarcation Directions issued by the Commission on 8 July 2002, as amended in November 2002 and March and July 2003, and the Demarcation Instructions of 21 March 2003 and 22 August 2003. |
Необходимо будет возобновить работу в соответствии с выпущенными Комиссией 8 июля 2002 года указаниями по демаркации с поправками, внесенными в ноябре 2002 года и в марте и июле 2003 года, и инструкциями по демаркации от 21 марта 2003 года и 22 августа 2003 года. |
Notes The Last of Us Remastered was released on different dates, dependent on territory: July 29, 2014 in North America; July 30, 2014 in Europe, Australia and New Zealand; and August 1, 2014 in the United Kingdom and Ireland. |
Комментарии «The Last of Us Remastered» был выпущен в разные сроки, в зависимости от территории: 29 июля 2014 года в Северной Америке; 30 июля 2014 года в Европе, Австралии и Новой Зеландии; и 1 августа 2014 года в Великобритании и Ирландии. |
He was the governor of Tripura from 15 August 1993 to 15 June 1995, governor of Goa from 16 June 1995 to 18 July 1996 and governor of Uttar Pradesh from 19 July 1996 to 17 March 1998. |
С 15 августа 1993 года по 15 июня 1995 года он был губернатором Трипура, с 16 июня 1995 по 18 июля 1996 года - губернатором Гоа, а с 19 июля 1996 года по 17 марта 1998 года - губернатором Уттар-Прадеша. |
Membership until 31 July 1993 Membership from 1 August 1993 on 31 July |
31 июля 1993 года 1 августа 1993 года истекает 31 июля |
That resolution was subsequently complemented by Council resolutions 974 D of 5, 24 and 30 July 1963, 1343 of 18 July 1968 and 1978/68 of 4 August 1978 and General Assembly resolution 32/197 of 20 December 1977. |
Впоследствии указанная резолюция была дополнена резолюциями Совета 974 D от 5, 24 и 30 июля 1963 года, 1343 от 18 июля 1968 года и 1978/68 от 4 августа 1978 года и резолюцией 32/197 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1977 года. |
Dates of communications: 31 July 1990, 31 July 1990 and |
Даты сообщений: 31 июля 1990 года, 31 июля 1990 года и 1 августа 1990 года, |
In addition, the Panel determined that the claimant did not provide sufficient evidence to explain why its bank did not settle the amounts until July 1991 nor did it explain whether it earned any interest on the purchase price during the period from August 1990 to July 1991. |
Кроме того, Группа постановила, что заявитель не представил достаточных подтверждений, чтобы объяснить, почему банк произвел оплату только в июле 1991 года, и не пояснил, получил ли он какие-либо проценты на покупную цену за период с августа 1990 года по июль 1991 года. |
Ratified by Cyprus 27 July 1973 at London, 30 July 1973 at Moscow, 15 August 1973 at Washington |
Акты ратификации со стороны Кипра 27 июля 1973 года в Лондоне, 30 июля 1973 года в Москве, 15 августа 1973 года в Вашингтоне |
Thus far, two mandate holders have been entrusted with this mandate: Param Cumaraswamy, from 1994 to July 2003, and Leandro Despony, the author of the present report, from August 2003 to July 2009. |
До настоящего времени этим мандатом были наделены два следующих лица: Парам Кумарасвами с 1994 года по июль 2003 года и Леандро Деспуи, автор настоящего доклада, с августа 2003 года по июль 2009 года. |
Mr. Brahimi visited Angola from 31 July to 8 August 1998 and travelled to Namibia, Zimbabwe, South Africa and Zambia between 8 and 15 August. |
Г-н Брахими находился в Анголе с 31 июля по 8 августа 1998 года, а в период с 8 по 15 августа он посетил Намибию, Зимбабве, Южную Африку и Замбию. |
Discharge of the goods commenced on 31 July 1990, but was subsequently halted on 2 August 1990. Discharge of the goods recommenced on 11 August 1990 and was completed on 1 September 1990. |
Разгрузка товаров началась 31 июля 1990 года, была прекращена 2 августа 1990 года, затем возобновилась 11 августа 1990 года и была завершена 1 сентября 1990 года. |
The date of issue of each of the five promissory notes was 13 July 1987, 16 August 1987, 21 November 1987, 20 November 1988 and 14 August 1990. |
Датами выдачи каждого из пяти векселей были 13 июля 1987 года, 16 августа 1987 года, 21 ноября 1987 года, 20 ноября 1988 года и 14 августа 1990 года. |
Following the announcement of the results of the elections of 30 July, a group of 15 presidential candidates, in a statement dated 4 August 2006 and issued on 11 August, complained about alleged "flagrant irregularities and massive fraud" that had marred the poll. |
Вскоре после объявления результатов выборов 30 июля группа из 15 кандидатов на президентских выборах в заявлении от 4 августа 2006 года, опубликованном 11 августа, заклеймила то, что она назвала «вопиющими нарушениями и массовыми фальсификациями», которые запятнали выборы. |
The tour started July 27, 2011 and finishing August 12 and coincided with both La Dispute's and Touché Amoré's appearances at Hevy Festival in the United Kingdom, Fluff fest in Czech Republic and Ieperfest in Belgium. |
Тур продолжался с 27 июля по 12 августа и закончился выступлениями La Dispute и Touché Amoré на британском фестивале Hevy Music Festival и бельгийском фестивале Ieperfest. |
During the period under consideration, the main development in the political life of the Congo was the renewal of half of the Senate after the elections of 30 July and 5 August 2008. |
За рассматриваемый период политическая жизнь Конго была отмечена обновлением половины состава Сената после проведения выборов в Сенат 30 июля и 5 августа 2006 года. |
9.2 According to counsel, this is consistent with what the complainant has always claimed - his first arrest took place on 15 July 2000, and his last arrest was at the end of August 2000. |
9.2 По словам адвоката, это соответствует утверждениям заявителя - его первый арест произошел 15 июля 2000 года, а последний - в конце августа 2000 года. |
The Commission held its twenty-eighth, twenty-ninth and thirtieth sessions from 1 August to 9 September 2011, 19 March to 27 April 2012 and 30 July to 24 August 2012, respectively. |
Комиссия провела с 1 августа по 9 сентября 2011 года свою двадцать восьмую сессию, с 19 марта по 27 апреля 2012 года свою двадцать девятую сессию, а с 30 июля по 24 августа 2012 года - свою тридцатую сессию. |
The International Criminal Court issued its first conviction, against Thomas Lubanga of the Democratic Republic of the Congo, on 10 July 2012 and issued its first reparation decision, in the same case, on 10 August. |
Международный уголовный суд вынес свой первый обвинительный приговор Томасу Лубанге из Демократической Республики Конго 10 июля 2012 года и вынес свое первое решение о возмещении вреда - по тому же делу - 10 августа. |
The President of the Security Council presented on 8 November the Council's annual report, covering the period from 1 August 2010 to 31 July 2011. |
8 ноября Председатель Совета Безопасности представил ежегодный доклад Совета за период с 1 августа 2010 года по 31 июля 2011 года. |