Английский - русский
Перевод слова Italy
Вариант перевода Италию

Примеры в контексте "Italy - Италию"

Примеры: Italy - Италию
I'm taking him to Italy and you're talking about the court! Я тебе говорю про Италию, а ты мне - о баскетбольной площадке!
A group of Rwandan children evacuated to Italy returned late in 1995, while another group of 46 children returned from France in July 1996. Группа руандийских детей, эвакуированных в Италию, вернулась в свою страну в конце 1995 года, а другая группа из 46 человек вернулась из Франции в июле 1996 года.
The Swiss authorities interrogated 145 suspects and found out that at least 227 automatic rifles had been smuggled into Germany and Austria and 105 automatic rifles into Italy. Швейцарские власти допросили 145 подозреваемых и выяснили, что в Германию и Австрию было контрабандным путем ввезено 227 автоматических винтовок, а в Италию - 105 автоматических винтовок.
Since its opening in Paris in 1983, the collection has been exhibited in 60 museums and galleries around the world, including Denmark, Finland, Germany, Greece, Italy, Japan, Spain and the United States, and at United Nations Headquarters. Со времени ее открытия в Париже в 1983 году коллекция демонстрировалась в 60 музеях и/или галереях во всем мире, включая Германию, Грецию, Данию, Испанию, Италию, Соединенные Штаты, Финляндию, Японию, а также в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
If my mother weren't that ill. I would take both of them to Italy! Если бы моя мама не болела, я бы забрала ее и сына в Италию!
In the European Community, the National Commission represents Italy on the Advisory Committee on Equal Opportunities for Women and Men and has been involved in the development of Community programmes and initiatives in this area. В рамках ЕЭС Национальная комиссия представляет Италию в Консультативном комитете по вопросам равенства возможностей мужчин и женщин, в связи с чем она принимала участие в разработке программ и инициатив Сообщества по данной проблематике.
A small but constant number of refugees from Kosovo continued to enter Albania from Montenegro, via Lake Shkodra on a tentative route to Italy (on 20 January a group of 50 refugees crossed into Albania followed by some smaller parties totalling 60 persons). Небольшое, но постоянное число беженцев из Косово продолжает поступать в Албанию из Черногории через Скадерское озеро по временному маршруту в Италию (20 января группа из 50 беженцев проникла на территорию Албании, а за ней последовало несколько более мелких групп общей численностью 60 человек).
A large number of these claimants stated that they were from Kosovo, but it is suspected that many were actually from Albania and were brought through Italy into or through Belgium by highly organized trafficking networks. Большое число этих просителей убежища заявляли, что они прибыли из Косово, однако имеются подозрения, что фактически многие из них были переправлены хорошо организованными контрабандными сетями из Албании через Италию в Бельгию или транзитом через ее территорию.
The meeting expressed its gratitude to all members of the international community, especially to those friendly countries such as the United States of America, Italy and other European Union countries, which have contributed to the promotion of peace and reconciliation in Somalia. Участники сессии выразили признательность всем членам международного сообщества, и в частности дружественным странам, включая Соединенные Штаты Америки, а также Италию и другие дружественные страны ЕС, которые вносят вклад в дело достижения мира и примирения в Сомали.
(a) Regarding the structure of the European road network, this is the most favourable transit route between Hungary and northern Italy to the southern part of Austria. а) с учетом структуры европейской дорожной сети эта дорога является наиболее удобным транзитным маршрутом, соединяющим Венгрию и Северную Италию с южной частью Австрии.
This situation of complete disorder and lack of security was also bound to bring about another wave of tens of thousands of refugees sailing and landing in neighbouring Italy, and forcing it to proclaim an emergency situation, too. Ситуация полной анархии и отсутствия безопасности неизбежно должна была вызвать и вызвала новую волну беженцев, десятки тысяч которых устремились по морю в соседнюю Италию, которая вынуждена была в свою очередь объявить о введении чрезвычайного положения.
It was attended by chief justices, judges and lawyers of more than 20 countries, including Benin, China, Czech Republic, Fiji, France, Ghana, India, Indonesia, Italy, Kuwait, Mauritius, Nigeria, Norway, Seychelles and Zambia. В нем приняли участие главные судьи, судьи и юристы из более чем 20 стран, включая Бенин, Гану, Замбию, Индию, Индонезию, Италию, Китай, Кувейт, Маврикий, Нигерию, Норвегию, Сейшельские Острова, Фиджи, Францию и Чешскую Республику.
The Legal Subcommittee welcomed the reports concerning recent accessions to or ratifications of the five United Nations treaties on outer space or the progress made towards such accession or ratification by several member States, including Brazil, Greece, Indonesia, Italy, Morocco and Peru. Юридический подкомитет приветствовал доклады нескольких государств-членов, включая Бразилию, Грецию, Индонезию, Италию, Марокко и Перу, либо о присоединении в последнее время к пяти договорам Организации Объединенных Наций по космосу или об их ратификации, либо о ходе подготовки к присоединению или ратификации.
Within the EU, SPECA countries exports are currently targeted primarily to two EU countries: Italy and Germany, with the exception of Tajikistan, whose first export destination is the Netherlands. В настоящее время основной объем экспорта стран СПЕКА в ЕС приходится на две страны ЕС: Италию и Германию, за исключением Таджикистана, у которого в структуре экспорта первое место занимают Нидерланды.
In any event, it is important to underline that the above data do not reflect the actual number of minors who entered the country: it often happens that the same child comes to Italy more than once, at different times in the same year. В любом случае важно подчеркнуть, что вышеприведенные данные не отражают фактического числа несовершеннолетних лиц, прибывших в страну: зачастую происходит так, что один и тот же ребенок приезжает в Италию более одного раза в разное время в течение одного года.
However, there are examples of the EU challenging these contracts and this is now the case with some clauses of the long- term Gazprom gas-supplying contracts in Italy, which are allegedly not in conformity with the EU Energy Directive, having been concluded before its adoption. Вместе с тем уже имеются примеры, когда ЕС оспаривает такие контракты, и в настоящее время такой случай имеет место в отношении некоторых положений долгосрочных контрактов Газпрома на поставку газа в Италию, которые якобы не соответствуют Энергетической директиве ЕС, но были заключены до ее принятия.
Have travelled to the following countries: United Kingdom, Canada, France, Italy, Finland, Netherlands, India, Australia, Tunisia, Côte d'Ivoire, Kenya, Zimbabwe, Botswana, Swaziland, South Africa, Liberia. Посетил следующие страны: Соединенное Королевство, Канаду, Францию, Италию, Финляндию, Нидерланды, Индию, Австралию, Тунис, Кот-д'Ивуар, Кению, Зимбабве, Ботсвану, Свазиленд, Южно-Африканскую Республику, Либерию.
The Special Rapporteur plans to visit Spain, Morocco, Belgium and Italy in the second half of 2003 and the first half of 2004. Специальный докладчик планирует посетить Испанию, Марокко, Бельгию и Италию во второй половине 2003 года и первой половине 2004 года.
He noted the legislative and administrative provisions concerning those groups and encouraged Italy to increase their access to better-paid jobs, ensure the teaching and promotion of their cultural values and provide them with health and social services. Он принимает к сведению законодательные и административные положения относительно этих групп и призывает Италию содействию их доступу к более доходным профессиям, для того чтобы обеспечивать их образование и поощрять их культурные ценности, а также обеспечивать их услугами в области гигиены и социальной помощи.
With regard to the ethnic composition of legal immigrants, he wished to know whether the figures given in the report related to people who had obtained an entry visa before arriving in Italy or to illegal immigrants who had subsequently become legal. Говоря об этническом составе легальных иммигрантов, г-н Боссайт выражает пожелание узнать, относятся ли те цифры, что даются в докладе, к лицам, которые получили визу на пребывание в стране до прибытия в Италию, или к нелегалам, которые затем узаконили свое положение.
Estonia's nearly 21,000 hosts per million inhabitants is the leading Internet host density for all of the transition economies and ranks above many western European countries, including Spain, Italy and France. Наличие в Эстонии почти 21000 хост-компьютеров на 1 млн. жителей делают ее лидером по показателю плотности хостов среди всех стран с переходной экономикой; по этому показателю она также опережает многие западноевропейские страны, включая Испанию, Италию и Францию.
With specific reference to the increasing level of illegal migration from Libya to Italy, he recalled that a 2002 agreement between the two countries was based on cooperation in fighting terrorism, organized crime, drug trafficking and illegal immigration. Конкретно ссылаясь на увеличение масштабов незаконной миграции из Ливии в Италию, он напоминает, что соглашение, заключенное между двумя странами в 2002 году, основывается на сотрудничестве в борьбе с терроризмом, организованной преступностью, наркоторговлей и незаконной иммиграцией.
Immigration to Spain, Italy, and Greece has surged, adding to longstanding immigrant populations in northern Europe and to the number of so-called "guest workers" in Austria, Germany, and Luxembourg. Поток иммигрантов в Испанию, Италию и Грецию увеличился, и это в дополнение к давно уже существующим иммигрантским сообществам в северной Европе и к многочисленным так называемым «приглашенным работникам» в Австрии, Германии и Люксембурге.
The Operational Director of the United States-based National Cooperative Business Association (NCBA) stated that East Timor's organic coffee products were exported to the United States, Australia, New Zealand, Italy and the Netherlands. Директор по вопросам операций базирующейся в Соединенных Штатах Америки Национальной ассоциации кооперативов заявил, что выращиваемый в Восточном Тиморе натуральный кофе экспортируется в Соединенные Штаты Америки, Австралию, Новую Зеландию, Италию и Нидерланды.
Following the emergency situation due to the exceptional inflow of Albanians to Italy caused by the political crisis in that country, Decree-Law 60 of 20 March 1997 was enacted providing for "extraordinary measures to face the exceptional inflow of non-EU citizens coming from Albania". В связи с чрезвычайной обстановкой, сложившейся в результате небывалого притока албанцев в Италию, вызванного политическим кризисом в Албании, был принят Указ 60 от 20 марта 1997 года, предусматривающий "чрезвычайные меры в связи с небывалым притоком граждан из Албании, не являющейся членом ЕС".