| The principal export destinations for freight were Germany, Italy and Romania. | Экспортные грузовые перевозки осуществлялись главным образом в Германию, Италию и Румынию. |
| Nor does the record show any permanent hardship in Mr. Madafferi's return to Italy. | Данное дело не свидетельствует также о каких-либо постоянных трудностях, связанных с возвращением г-на Мадаффери в Италию. |
| Upon his return to Italy, Mr. Madafferi does not face incarceration or detention. | После возвращения в Италию г-н Мадаффери не будет подвергнут тюремному заключению или содержанию под стражей. |
| Since then the Special Rapporteur has visited Italy and is planning a visit to Peru in September 2004. | После этого Специальный докладчик посетила Италию и намерена осуществить поездку в Перу в сентябре 2004 года. |
| If they were to follow Mr. Madafferi to Italy, they would find it difficult to integrate. | Если они должны последовать с г-ном Мадаффери в Италию, то интеграция там может оказаться для них сложной. |
| This recent development has already caused many countries to tighten their intellectual property legislation, including Italy among others. | Эта недавняя тенденция уже побудила многие страны, в частности Италию, ужесточить свое законодательство об интеллектуальной собственности. |
| Slovenia's trade is mainly with the European Union countries, particularly Germany, Italy, Austria and France. | Внешняя торговля Словении ориентирована главным образом на страны ЕС, в особенности на Германию, Италию, Австрию и Францию. |
| Around 16,000 people have arrived by boat in Italy and Malta. | Около 16000 человек прибыли морем в Италию и на Мальту. |
| Of the European Union countries, Italy, Greece and Portugal receive the largest flows of Moldovan migrant workers. | Из стран Евросоюза наиболее активные миграционные потоки наблюдаются в Италию, Грецию и Португалию. |
| In 2005, it overtook Italy to become the major world furniture producer. | В 2005 году Китай, обогнав Италию, стал крупнейшим производителем мебели в мире. |
| Many Somali emigrants use Italy only as a gateway to Europe, settling in third countries. | Многие сомалийские эмигранты, используя Италию в качестве ворот в Европу, оседают в третьих странах. |
| During the period under review, the Special Rapporteur requested invitations to visit Nepal, Bangladesh and Italy. | За отчетный период Специальный докладчик обращалась с просьбами направить ей приглашения посетить Непал, Бангладеш и Италию. |
| Should the judicial authority grant the appeal by final decision, the foreigner has the right to return to Italy. | Если судебный орган выносит положительное окончательное решение по жалобе, иностранец имеет право возвратиться в Италию. |
| It asked Italy about the possible establishment of a national plan of action aimed at eliminating racial discrimination. | Он спросил Италию о возможном принятии национального плана действий, направленного на ликвидацию расовой дискриминации. |
| Brazil asked Italy to provide further details regarding its measures to prevent and combat hate speech. | Бразилия попросила Италию представить дополнительную информацию о мерах по предотвращению и искоренению публичных выступлений, разжигающих вражду. |
| It noted with concern the situation of "unaccompanied foreign children" and encouraged Italy to take measures to safeguard their rights. | Он с озабоченностью отметил положение "несопровождаемых иностранных детей" и призвал Италию принять меры по обеспечению их прав. |
| It congratulated Italy on the implementation of sustainable humanitarian solutions, most notably the resettlement of refugees. | Оно поздравило Италию с тем, что ей удалось найти стабильные гуманитарные решения, особенно отметив меры по расселению беженцев. |
| It asked Italy to pay more attention to identifying victims of trafficking among illegal migrants, and to ensure their protection and rehabilitation. | Она призвала Италию уделять более пристальное внимание выявлению жертв торговли людьми среди незаконных мигрантов и обеспечивать их защиту и реабилитацию. |
| The Czech Republic thanked Italy for the information provided regarding freedom of the media. | Чешская Республика поблагодарила Италию за представленную информацию о свободе средств массовой информации. |
| Serbia asked Italy to share some best practices and challenges in this regard. | Сербия просила Италию поделиться информацией о передовом опыте и проблемах в этой сфере. |
| New Zealand asked that Italy detail specific programmes under way to target racism and xenophobia. | Новая Зеландия попросила Италию представить подробную информацию о реализуемых конкретных программах по борьбе с расизмом и ксенофобией. |
| The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland took the lead in supervising study visits to Italy, Denmark, Spain and Greece. | Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии возглавило ознакомительные поездки в Италию, Данию, Испанию и Грецию. |
| Areas where exceedance was "likely" included Austria, Italy, Romania and the United Kingdom. | Районы, в которых превышение является "вероятным", включают в себя Австрию, Италию, Румынию и Соединенное Королевство. |
| Consequently, since 1990, migration flows to Greece, Ireland, Italy, Portugal and Spain have grown dramatically. | Следовательно, с 1990 года значительно возросли потоки мигрантов в Грецию, Ирландию, Испанию, Италию и Португалию. |
| Geography makes Italy particularly exposed to migratory flows whose final destination is elsewhere, mainly in Northern Europe. | Географическое положение делает Италию особо подверженной миграционным потокам, конечным назначением которых являются другие страны, в основном страны Северной Европы. |