Albania encouraged Italy to speed up procedures for the establishment of the national institution for human rights, which would ensure the promotion and protection of human rights. |
Албания призвала Италию ускорить процесс создания национального правозащитного учреждения, которое будет заниматься поощрением и защитой прав человека. |
The Secretary-General would like to take this opportunity to thank Norway, Italy and the European Commission for their respective financial contributions in support of his good offices. |
Генеральный секретарь хотел бы, пользуясь настоящей возможностью, поблагодарить Норвегию, Италию и Европейскую комиссию за их соответствующие финансовые взносы в поддержку его добрых услуг. |
We would also like to take this opportunity to congratulate Italy on a job well done in facilitating a similar draft resolution in 2006. |
Пользуясь возможностью, мы хотели бы также поздравить Италию с успешно проделанной работой по содействию выработке такого же проекта резолюции в 2006 году. |
There is widespread support for the reduction and abolition of nuclear arms among major political leaders in many countries, including the United Kingdom, France, Germany and Italy. |
Отмечается широкомасштабная поддержка цели сокращения и ликвидации ядерных вооружений среди ведущих политических лидеров во многих странах, включая Соединенное Королевство, Францию, Германию и Италию. |
This cooperation has been carried out through the development of particular projects in most of the Maghreb and west African countries with the support of different partners including Italy and the European Commission. |
Это сотрудничество осуществлялось в контексте разработки конкретных проектов в большинстве стран Магриба и Западной Африки при поддержке различных партнеров, включая Италию и Европейскую комиссию. |
Then how did she get to Italy! |
Тогда как она уехала в Италию? |
Like I would give my wedding money to Ashley to go to Italy? |
Как будто бы я отдала свои свадебные деньги Эшли на Италию. |
They've put a watch on all the ports in case he tries to get back to Italy, but... |
Они везде расставили посты на тот случай, если он попытается вернуться в Италию. |
Another 15 have been accepted for resettlement by Finland, Norway and the United Kingdom, while 1 departed on humanitarian grounds to Italy. |
Еще 15 были приняты Норвегией, Соединенным Королевством и Финляндией, и один на основании гуманитарных причин переехал в Италию. |
Those from the EU countries of Romania and Bulgaria were free to travel to Italy but not to seek employment there. |
Рома из Румынии и Болгарии, входящих в Европейский союз, могут свободно приезжать в Италию, но не имеют права там работать. |
In 1978, during a trip to Italy, he learned that his name appeared on a list of people wanted for interrogation. |
В 1978 году в ходе поездки в Италию он узнал, что его имя появилось в списке людей, разыскиваемых для допроса. |
Italy, Belgium, ERA and other interested members to send level crossing accident reports to this subgroup; |
Италию, Бельгию, ЕЖДА и другие заинтересованные стороны направить этой подгруппе отчеты о происшествиях на железнодорожных переездах; |
This was already more than double the number recorded for 2013, when some 43,000 people arrived in Italy, half of whom had departed from Libya. |
Это уже в два раза больше, чем рекордное число, зарегистрированное в 2013 году, когда в общей сложности примерно 43000 человек прибыли в Италию, причем половина из них прибыла из Ливии. |
For example, female ambassadors were appointed to France, Italy, Malaysia, Greece, Cyprus, the Czech Republic, Abu Dhabi and Bahrain. |
Например, женщины-послы были назначены в Италию, Францию, Малайзию, Грецию, Кипр, Чешскую Республику, Абу-Даби и Бахрейн. |
WGAD urged Italy to take extraordinary steps, such as alternative measures to detention, to end over-incarceration and to protect the rights of migrants. |
ЗЗ. РГПЗ призвала Италию предпринять такие решительные шаги, как меры, альтернативные заключению под стражу, чтобы решить проблему переполненности тюрем и защитить права мигрантов. |
The Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression urged Italy to promote and protect media diversity and pluralism by preventing cross-ownership of print and broadcast media. |
Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение призвал Италию поощрять и защищать разнообразие и плюрализм средств массовой информации путем запрета перекрестного владения печатными и вещательными СМИ. |
CRC urged Italy to include the recruitment and use of children in armed conflict as a ground for refugee status in domestic legislation. |
КПР призвал Италию ввести в национальное законодательство положение о том, что вербовка и участие детей в вооруженном конфликте является основанием для предоставления им статуса беженца. |
Tunisia welcomed the action taken in recent years to assist a large number of immigrants and asylum seekers and encouraged Italy to pursue such action. |
Тунис с удовлетворением отметил меры, принятые за последние годы для оказания содействия значительному числу иммигрантов и просителей убежища, и призвал Италию продолжать эту деятельность. |
In addition, many of those women were migrating to Chile, Italy, Spain and, to a lesser degree, France. |
Кроме того, многие из этих женщин мигрируют в Испанию, Италию, Чили и, в меньшей степени, Францию. |
What about the trip to Italy? |
А что с поездкой в Италию? |
It's everything I want to do before I go to Italy. |
Это последнее. что я хочу сделать прежде, чем уеду в Италию. |
What happenes if they won't let Hungarian kids into Italy? |
А что будет, если не пустят венгерского ребенка в Италию? |
So, Marshall can't go to Italy? |
Так что, Маршалл не поедет в Италию? |
Did you know he was back in Italy? |
Ты не знаешь, что он вернулся в Италию? |
"Journey to Italy" 15, and you live without Hitchcock and Rossellini? |
"Путешествие в Италию" - 15, и как только ты живёшь без Хичкока и Росселини? |