Английский - русский
Перевод слова Italy
Вариант перевода Италию

Примеры в контексте "Italy - Италию"

Примеры: Italy - Италию
The next day, Furio does not appear to pick up Tony when expected, and Carmela and Tony learn he has abruptly returned to Italy. На следующий день, Фурио не появляется, чтобы забрать Тони, когда ожидалось, и Кармела и Тони узнают, что он внезапно вернулся в Италию.
I should like to address the European Presidency's statement and memorandum on our current international policies, limiting myself to those issues which more closely concern Italy for historical and geographical reasons. Я хотел бы коснуться заявления и меморандума Председателя Европейского совета по вопросу о нашей текущей международной политике, ограничившись теми вопросами, которые больше всего беспокоят Италию в силу исторических и географических причин.
Positive examples exist in Austria (Tyrol) and in Italy (Trento Autonomous Province) and other mountain areas where the benefits of tourism have had a direct impact on the local household economies, and have practically eliminated poverty in such areas. В качестве положительного примера можно назвать Австрию (Тироль) и Италию (автономная провинция Тренто), а также другие горные районы, где доходы от туризма непосредственно сказываются на бюджете местных домашних хозяйств и способствовали практической ликвидации нищеты в этих районах.
In the case of displaced persons from the former Yugoslavia, he made reference to a special law which gave them the opportunity to enter Italy, at least temporarily, and to be provided with housing, food, education and so on. Касаясь перемещенных лиц из бывшей Югославии, он упомянул о специальном законе, предоставляющем им возможность въезжать в Италию и по меньшей мере временно находиться на ее территории, а также предусматривающем обеспечение таких лиц жильем, продовольствием, доступом к обучению и т.д.
Since she assumed her duties in February 1993, the Secretary-General has paid official visits to the following countries: Canada, Italy, India, Denmark, Finland, Sweden, Norway, New Zealand, Australia, Japan, the Republic of Korea, and Germany. Приступив к выполнению своих функций в феврале 1993 года, Генеральный секретарь имела возможность посетить с официальными визитами следующие страны: Канаду, Италию, Индию, Данию, Финляндию, Швецию, Норвегию, Новую Зеландию, Австралию, Японию, Республику Корея и Германию.
All my life I have promised my dresses to take them to Italy... and you must be in them. Всю жизнь я обещал своим нарядам, что отвезу их в Италию, и в них должна быть ты.
We also thank the countries that worked for this achievement - namely New Zealand, Spain, Italy, Germany, Pakistan, Japan, the Netherlands, Honduras, Brazil and Chile. Мы хотели бы также поблагодарить страны, способствовавшие этому успеху - в частности, Новую Зеландию, Испанию, Италию, Германию, Пакистан, Японию, Нидерланды, Гондурас, Бразилию и Чили.
He has not shown how his deportation to Italy would irreparably sever his ties with his remaining family in Canada. Он не доказал, что его высылка в Италию причинит невосполнимый ущерб его связям с его семьей, оставшейся в Канаде.
Dr. Rugova has visited the United States of America, Italy and France and has met with the Secretary-General of the United Nations. Д-р Ругова посетил Соединенные Штаты Америки, Италию и Францию и имел встречу с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
Activities included torchlight processions and marches in many countries, including Argentina, Bangladesh, Bolivia, Denmark, Italy, the Philippines, Trinidad and Tobago and Zimbabwe. Мероприятия включали проведение факельных шествий и демонстраций во многих странах, включая Аргентину, Бангладеш, Боливию, Данию, Зимбабве, Италию, Тринидад и Тобаго и Филиппины.
That would obviously necessitate the establishment of administrative control systems in the countries of origin and it was conceivable that, in order to gain time, some immigrants might attempt to circumvent bureaucratic channels by continuing to enter Italy illegally. Это, безусловно, предполагает создание систем административного контроля в странах происхождения; при этом не исключена возможность того, что ради выигрыша во времени некоторые иммигранты будут пытаться обходить бюрократические препятствия и продолжать въезжать в Италию тайным путем.
To elicit the support of donor Governments, special fund-raising missions were undertaken to the European Commission, Canada, Italy, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America. С учетом учиться поддержкой со стороны правительств-доноров, специальные миссии по мобилизации средств были направлены в Европейскую комиссию, Италию, Канаду, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и в Соединенные Штаты Америки.
Provision is made for freight costs related to the repatriation of contingent-owned equipment to the following countries: Argentina, Bangladesh, Botswana, Brazil, India, Italy, Japan, Portugal, Uruguay and Zambia. Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов на обратную перевозку принадлежащего контингентам имущества в следующие страны: Аргентину, Бангладеш, Ботсвану, Бразилию, Замбию, Индию, Италию, Португалию, Уругвай и Японию.
Support was also given to investment promotion missions by high level government officials to Austria, Italy and Switzerland. Была также оказана поддержка в организации миссий высокопоставленных правительственных должностных лиц в Австрию, Италию и Швейцарию с целью привлечения инвестиций;
Although, during the last ten years there were a lot of emigration flows non-documented mainly to Greece, Italy, Germany, USA and Canada. Тем не менее в последние десять лет из страны выехало много незадокументированных эмигрантов, главным образом в Грецию, Италию, Германию, Соединенные Штаты и Канаду.
Mr. McGinnis (United States of America): Permit me at the outset of my remarks to formally congratulate both you, Sir, and Italy on your assumption of the chairmanship of the Disarmament Commission. Г-н Макгиннис (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Позвольте мне в начале выступления официально поздравить Вас, г-н Председатель, а также Италию с Вашим вступлением в должность Председателя Комиссии по разоружению.
The numbers of people estimated to have arrived in 2007 in Spain, Italy, Greece and Yemen were 18,000, 19,900, 13,000 and 29,500, respectively. В 2007 году, согласно оценкам, в Испанию, Италию, Грецию и Йемен прибыло соответственно 18000, 19900, 13000 и 29500 человек.
Later, when the phenomenon spread to northern Italy, it was used by other organizations with ideological motives both to obtain funding and to demonstrate the vulnerability of the State. Позже, когда это явление распространилось на Северную Италию, похищения стали практиковать по идеологическим соображениям и другие организации как в целях получения необходимых денежных средств, так и для того, чтобы продемонстрировать уязвимость государства.
The present report concerns a follow-up mission to Italy undertaken from 5 to 8 November 2002 by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers. В настоящем докладе сообщается о дополнительной поездке в Италию, предпринятой с 5 по 8 ноября 2002 года Специальным докладчиком по вопросу о независимости судей и адвокатов.
The Special Rapporteur undertook an earlier fact-finding mission to Italy, 11 to 14 March 2002, after receiving information of growing tension between the magistrates, including prosecutors, and the Government. Ранее Специальный докладчик совершил поездку в Италию с 11 по 14 марта 2002 года в целях установления фактов после получения информации о растущих трениях между судьями, включая обвинителей, и правительством.
In addition, article 11.5 provides for the creation, at border crossings, of reception services to furnish assistance and information for foreigners wishing to submit a request for asylum or entry to Italy for a period of stay longer than three months. Кроме того, статья 11.5 предусматривает создание на пограничных постах приемных пунктов для предоставления помощи и информации иностранцам, желающим подать ходатайство о предоставлении им убежища или получить разрешение на въезд в Италию на срок более трех месяцев.
The flow of foreigners entering Italy illegally was a growing concern, which had led to the implementation of a comprehensive law on asylum, naturally taking into account European Union directives. Поток иностранцев, нелегально приезжающих в Италию, вызывает все большую обеспокоенность, что привело к осуществлению всеобъемлющего законодательства о предоставлении убежища, в котором, безусловно, учтены директивы Европейского союза.
Nevertheless, criminal organizations illegally transported people from abroad to Italy by sea, on payment of exorbitant sums of money, in conditions that were both unsafe and inhuman and led to significant casualties. Тем не менее, преступные организации незаконно направляют иностранцев в Италию морским путем за огромные деньги и в ужасных условиях в отношении и безопасности, и в человеческом плане, что приводит к гибели многих людей.
The significant flow of tourists, especially from Latin America, was of particular importance, since it could bring people who would stay clandestinely in Italy after the expiry of their visas. Большой приток туристов, в частности из Латинской Америки, приобретает особое значение, поскольку он может приносить в Италию лиц, которые остаются в ней нелегально после истечения их виз.
It may wish to thank all generous donators who contributed to the success of the World Youth Assembly: European Commission, World Bank, Netherlands, Norway, Italy and FIA Foundation. Он, возможно, пожелает поблагодарить всех щедрых доноров, способствовавших успешной организации Всемирной молодежной ассамблеи, а именно: Европейскую комиссию, Всемирный банк, Нидерланды, Норвегию, Италию и Фонд ФИА.