Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Комплексный

Примеры в контексте "Integrated - Комплексный"

Примеры: Integrated - Комплексный
The United Nations continues to develop an integrated response to the global mine problem, advocating a flexible, dynamic and transparent approach to implementation. Организация Объединенных Наций продолжает разрабатывать комплексный метод решения глобальной минной проблемы, выступая за гибкий, динамичный и транспарентный подход.
Activities in the various programmes will frequently overlap to provide integrated, innovative responses to SHD issues. Мероприятия по различным программам будут зачастую совпадать, с тем чтобы обеспечить комплексный, новаторский подход к проблемам УРЛР.
Participants emphasized that the integrated watershed management approach had become absolutely necessary in water resources protection. Участники подчеркнули, что комплексный подход к рациональному использованию бассейнов рек является абсолютно необходимым в деле охраны водных ресурсов.
Governments and the international community were requested to take an integrated holistic approach to violence against women. Правительствам и международному сообществу было предложено занять комплексный, целостный подход к проблеме насилия в отношении женщин.
The multilateral development system should adopt an integrated and coordinated approach for follow-up to world conferences. В рамках многосторонней системы развития должен применяться комплексный и скоординированный подход к выполнению решений всемирных конференций.
Governments need to adopt an integrated policy approach and regulatory framework that sets clear environmental goals and objectives for business and industry. Правительствам необходимо взять на вооружение такой комплексный стратегический подход и установить такой режим регулирования, которые предусматривали бы постановку четких экологических целей и задач для деловых и промышленных кругов.
Depending on whether it adopts an integrated and coherent approach, this management will definitely reveal its beneficial or harmful aspects. В зависимости от того, предпримет оно или нет комплексный и согласованный демарш, это управление наверняка даст либо положительные, либо отрицательные результаты.
I also proposed an integrated treatment of the issue through a reduction in the quantity, length and frequency of reports. Я также предложил комплексный подход к этому вопросу посредством сокращения количества, объема и периодичности представления докладов.
Trained members of national staff are being phased into wider immunization activities, including measles control and integrated disease surveillance in some areas. Подготовленные национальные кадры все шире привлекаются к работе в области иммунизации, включая борьбу с корью и комплексный надзор за заболеваемостью в некоторых районах.
Thus, a more global, integrated, coordinated approach is necessary to meet the needs of the disaster management community. Поэтому требуется более глобальный, комплексный и координированный подход для удовлетворения потребностей организаций по борьбе со стихийными бедствиями.
For its part, the Secretariat has encouraged an integrated Organization-wide approach to the transition process. Секретариат, со своей стороны, поощряет комплексный подход всей Организации к переходному процессу.
That would enable MONUC to provide coordinated and integrated assistance to the parties during the transition period. Это позволило бы МООНДРК обеспечить скоординированный и комплексный подход к оказанию сторонам помощи в переходный период.
An integrated communication plan should be developed in order to strengthen national and UNICEF capacities in the area of communication. Необходимо разработать комплексный коммуникационный план, с тем чтобы укрепить национальный потенциал и возможности ЮНИСЕФ в области коммуникации.
Another positive development is the avowed intention of the Special Representative to ensure a smooth and integrated transition from humanitarian and emergency rehabilitation to economic recovery and reconstruction. Еще одним позитивным развитием событий является скрепленное обещанием намерение Специального представителя обеспечить беспрепятственный и комплексный переход от гуманитарного и чрезвычайного восстановления к экономическому возрождению и реконструкции.
In line with the Business Plan, UNIDO had adopted an integrated regional programme approach in her region. В соответствии со своим планом действий ЮНИДО разработала для этого региона комплексный региональный программный подход.
The United Nations Convention on the Law of the Sea is an integrated instrument: it is intended to be implemented as a whole. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву представляет собой комплексный инструмент: его надлежит осуществлять как единое целое.
Second, it must bring together various contributions and produce a single integrated package of decisions to be presented at the high-level plenary meeting. Во-вторых, в ходе него необходимо будет свести воедино различные поступившие материалы и выработать единый комплексный пакет решений, который будет вынесен на пленарное заседание высокого уровня.
During the programming phase, an integrated monitoring and evaluation plan is prepared. На этапе составления программ готовится комплексный план по проведению контроля и оценок.
This will require a great deal of intersectoral cooperation and negotiation and cross-sectoral, or integrated, implementation. Для этого потребуется организовать широкомасштабное межсекторальное сотрудничество и переговоры, а также межсекторальный, т.е. комплексный, процесс осуществления.
The United Nations country teams in both Liberia and the Sudan have opted for an integrated planning process with development agencies in 2005. Страновые группы Организации Объединенных Наций в Либерии и Судане высказались за комплексный процесс планирования с учреждениями по вопросам развития в 2005 году.
The strategy is based on an integrated ecosystem-based approach to sustainable ocean management. В основу этой стратегии положен комплексный экосистемный подход к устойчивому управлению океанами.
It provides an integrated, coherent response to national priorities and needs within the framework of the Development Goals and other commitments. Она обеспечивает комплексный учет национальных приоритетов и потребностей в контексте целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и других обязательств.
HRMS aims to provide UNICEF with a significantly more integrated and simplified approach to HR transactions and management. СУЛР призвана дать в распоряжение ЮНИСЕФ значительно более комплексный и упрощенный подход к операциям и управлению в сфере людских ресурсов.
The new manager is working closely with UNDP on an updated, integrated plan for the remainder of the year. Новый руководитель программы в тесном контакте с ПРООН разрабатывает обновленный комплексный план на оставшуюся часть года.
The programme's integrated and coordinated approach allows for immediate, effective responses to varying concerns at the community level. Применяемый комплексный и скоординированный подход позволяет оперативно принимать эффективные меры для решения самых разных задач на общинном уровне.