A comprehensive, integrated and coordinated approach by the United Nations to conflict management was still in its early stages. |
Глобальный, комплексный и согласованный подход Организации Объединенных Наций к урегулированию конфликтов еще только зарождается. |
It also advocated an integrated rather than a piecemeal approach in considering potential donors to women's programmes. |
Кроме того, она выступает за комплексный, а не за индивидуальный подход к вопросам определения потенциальных доноров применительно к программам, посвященным женщинам. |
A major problem facing developing countries in entering world markets in many service sectors has been the dominant position and integrated nature of the TNCs. |
Одной из главных проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны во многих секторах услуг, выходя на мировые рынки, является доминирующее положение и комплексный характер ТНК. |
An integrated process list should therefore be developed. |
Поэтому необходимо разработать комплексный перечень требований в отношении переработки. |
The result, the integrated poverty measurement method, consists first of developing indicators of unsatisfied basic needs. |
В результате был разработан комплексный метод определения масштабов нищеты, предусматривающий разработку в первую очередь показателей неудовлетворенных основных потребностей. |
It also requires the integrated management of resources. |
Также необходимо обеспечивать комплексный подход к использованию ресурсов. |
The integrated human resources development approach of UNIDO focused on linkages with educational systems and included this dimension in technical cooperation activities. |
Комплексный подход ЮНИДО к развитию людских ресурсов направлен на обеспечение связей с системой образования и предусматривает включение этого аспекта в деятельность по техническому сотрудничеству. |
In Rwanda, the humanitarian coordinator has set up an integrated structure with the Ministry of Rehabilitation. |
В Руанде координатор гуманитарной помощи совместно с министерством восстановления создал комплексный координационный механизм. |
In this way disarmament and international security are truly approached in an integrated manner. |
Это обеспечивает истинно комплексный подход к разоружению и международной безопасности. |
The principal method of resource assessment used for the MERA programme is integrated synthesis. |
Основным методом оценки природных ресурсов в рамках программы МЕРА является комплексный синтез. |
Such an integrated method had been examined at the Latin American Subregional Expert Forum on Demand Reduction, recently held in Brazil. |
Этот комплексный метод изучался на недавно прошедшем в Бразилии форуме латиноамериканских субрегиональных экспертов по вопросу о сокращении спроса. |
FAO will formulate an integrated rural development project in Abyan governorate, financed by UNDP. |
ФАО будет разрабатывать комплексный проект развития сельских районов в провинции Абьян, который будет финансироваться ПРООН. |
Finally, the important and increasingly integrated work on aid coordination and resource mobilization was a key aspect of the review. |
Наконец, одним из ключевых аспектов обзора была важная и приобретающая все более комплексный характер работа по координации помощи и мобилизации ресурсов. |
An effective integrated response must take all these elements into account. |
Эффективный комплексный ответ должен принимать во внимание все эти элементы. |
In 1998, UNICEF established an integrated corporate IT plan across divisions and regions, with specific headquarters and field objectives. |
В 1998 году ЮНИСЕФ принял комплексный корпоративный план внедрения информационной технологии в подразделениях и регионах, установив конкретные задачи для штаб-квартиры и отделений на местах. |
An integrated coastal zone management plan should be prepared and implemented. |
Следует подготовить и осуществлять комплексный план обустройства прибрежной зоны. |
Only an integrated set of indicators will allow the context to be shown and avoids misinterpretation of individual indicators. |
Только комплексный набор показателей позволяет полностью учесть все параметры работы и избежать ошибочной интерпретации индивидуальных показателей. |
A five-year integrated monitoring and evaluation plan will support a research agenda that addresses critical information gaps. |
Комплексный пятилетний план контроля и оценки будет дополнять программу исследований, направленную на восполнение важнейших информационных пробелов. |
An integrated focus to disarmament and non-proliferation can only be achieved through multilateral diplomacy and international and regional agencies. |
Такой комплексный подход к вопросам разоружения и нераспространения может быть обеспечен лишь на основе многосторонней дипломатии и с помощью международных и региональных организаций. |
A comprehensive policy for the full realization of the right to education is necessary for a design of an integrated monitoring mechanism. |
Чтобы создать комплексный механизм контроля, необходима всеобъемлющая политика в области полной реализации права на образование. |
The subprogramme was commended for its focus on LDCs and the integrated nature of its programmes. |
Высказывалось удовлетворение тем, что подпрограмма ориентирована на НРС, а ее программы имеют комплексный характер. |
In this respect, she underlined the complementary and integrated nature of research, policy analysis and technical assistance. |
В этой связи она подчеркнула взаимодополняющий и комплексный характер исследовательской работы, анализа политики и технической помощи. |
The ability to offer an integrated package of goods and services or to provide multidisciplinary services makes a company more appealing in the market. |
Способность предложить комплексный пакет товаров и услуг или межсекторальные услуги делает компанию более привлекательной на рынке. |
Services should be provided in an integrated, holistic and systemic manner. |
Процесс оказания услуг должен носить комплексный, целостный и системный характер. |
The new biennial programme budget for the Fund of UNDCP introduces the integrated programming approach to replace the previous project approach. |
Вместо применявшегося ранее проектного подхода в новом двухгодичном бюджете по программам Фонда ЮНДКП применяется комплексный программный подход. |