Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Комплексный

Примеры в контексте "Integrated - Комплексный"

Примеры: Integrated - Комплексный
An integrated, synergistic approach Комплексный подход на основе взаимодействия
The integrated programme approach was the correct one. Комплексный программный подход представ-ляется правильным.
These activities should be integrated. Эта деятельность должна носить комплексный характер.
A. An integrated, holistic approach А. Комплексный, целостный подход
An integrated and holistic approach to development Комплексный и целостный подход к развитию
(b) In response to a question as to what substances were covered in the PRTR in the Czech Republic, the Czech representative said that the Czech Integrated Pollution Register had a wider scope than the Protocol on PRTRs/E-PRTR, covering 93 substances; Ь) в ответ на вопрос о том, какие вещества охватываются РВПЗ Чешской Республики, представитель этой страны пояснил, что чешский Комплексный регистр загрязнения имеет более широкий охват, чем Протокол о РВПЗ/Е-РВПЗ, охватывающий 93 вещества;
The Conference will be an integrated policy-oriented event with components of capacity-building. Конференция будет носить комплексный характер, ориентированный на выработку политики, с элементами укрепления потенциала.
The restructuring exercise in technical, economic and institutional aspects in power utilities constitutes an integrated, interdependent and interacting process. Техническая, экономическая и институциональная реструктуризация энергосистем представляет собой комплексный, взаимозависимый и взаимосогласованный процесс.
Based on urban development policy and PASDEP, the Urban and Industrial Development Package has been designed which incorporates two programs relevant for addressing the unemployment problem: Integrated Housing Development Program and Small and Micro Enterprises Development Program. На основе политики развития городских районов и ПУУРИН составлен комплексный план городского и промышленного развития, который включает в себя две программы по решению проблемы безработицы: программу комплексного развития жилого фонда и программу развития малых и микро предприятий.
An integrated, multidimensional approach to peacekeeping and post-conflict peace-building must be taken if a conflict is to be resolved in a durable manner. Для прочного урегулирования конфликта необходим комплексный подход к поддержанию мира и постконфликтному миростроительству.
Consequently, there is a need for an integrated, holistic approach to environmental policy. Необходим комплексный, целостный подход к практическому осуществлению природоохранной политики.
A comprehensive, integrated, results-oriented approach is adopted to combat environmental problems through sustainable management of marine and coastal areas. Для борьбы с экологическими проблемами через устойчивое регулирование морских и прибрежных районов применяется всесторонний, комплексный подход, направленный на достижение конкретных результатов.
The present recommendations are not a menu of options but an integrated whole. Эти рекомендации - не меню, из которого можно выбирать, а комплексный набор.
The Bureau has developed an integrated and coherent approach towards tackling the multiple dimensions of anti-poverty measures. Бюро разработан комплексный и последовательный подход к принятию мер по борьбе с нищетой с учетом всей их многоаспектности.
UNMIS has revised and updated its elections-oriented integrated contingency plan on the protection of civilians for use during the referendums. МООНВС пересмотрела и обновила свой увязанный с проведением выборов комплексный план чрезвычайных мер по защите гражданского населения в ходе референдумов.
The three areas of support are complementary and form an integrated response to the Sahel crisis. Три области поддержки носят взаимодополняющий характер, и намеченные в них меры в своей совокупности составляют комплексный ответ международного сообщества на кризис в Сахеле.
UNV will adopt an integrated budget, invest in improved technology systems, enhance human resource management and focus strongly on results-based management. ДООН примут комплексный бюджет, будут вкладывать средства в модернизацию технических систем, совершенствовать управление людскими ресурсами и уделять основное внимание методам управления, ориентированного на достижение конкретных результатов.
The rationale for deploying this interrelated set of interventions is that the implementation of the Convention requires an integrated multi-partner and multi-channel coordinated approach. Смысл развертывания этого комплекса взаимосвязанных мер состоит в том, что для осуществления Конвенции требуется комплексный скоординированный подход, предполагающий участие широкого круга партнеров и использование различных каналов.
Indicate if school curricula include reproductive health, including an integrated holistic plan on HIV/AIDS prevention and awareness-raising. Укажите, включаются ли в школьные программы вопросы репродуктивного здоровья, в том числе всеобъемлющий комплексный план профилактики ВИЧ/СПИДа и повышения уровня осведомленности в этой области.
Polylog's Polit division provides integrated communication consulting for major political and business entities in transitional stages. КГ «Полилог» (подразделение «Полилог Полит») осуществляет комплексный коммуникационный консалтинг крупных политических и бизнес структур, находящихся на этапе преобразований.
He preferred to follow the integrated well-to-wheels approach as initially agreed in the feasibility study. Он предпочел бы использовать комплексный подход с учетом полного цикла производства топлива, как это было первоначально оговорено в технико-экономическом обосновании.
AFISMA employs an integrated support approach wherein military and police second personnel to the civilian-led mission support team. АФИСМА использует комплексный подход в отношении поддержки, в рамках которого военный и полицейский персонал прикомандировывается к группе поддержки Миссии, находящейся под руководством гражданских лиц.
It would be an integrated document that could be of enormous help to the decisions of the General Assembly and would put forward new ideas, proposals and initiatives. Такой комплексный документ, содержащий новые идеи, предложения и инициативы был бы весьма полезен для решений Генеральной Ассамблеи.
It is a comprehensive and integrated development framework that addresses key social, economic and political priorities in a coherent and balanced manner. Это всеобъемлющий и комплексный костяк развития, позволяющий последовательно и уравновешенно решать социально-экономические и политические проблемы.
He therefore welcomed the Organization's new integrated programmatic approach, comprising specific service modules, which bore the qualities of relevance and effectiveness. Поэтому он при-ветствует разработанный в Организации новый комплексный программный подход, предусматриваю-щий использование специальных модулей услуг, для которых характерны конкретность и эффективность.