Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Комплексный

Примеры в контексте "Integrated - Комплексный"

Примеры: Integrated - Комплексный
It is widely recognized that an integrated ecosystem approach to management is needed to conserve marine biological diversity and its intrinsic value. Широко признается тот факт, что для сохранения морского биологического разнообразия и его самоценности необходим комплексный экосистемный подход к управлению.
First, it needs an integrated and coordinated approach to the overarching goals common to all or many of the conferences. Во-первых, необходим комплексный и скоординированный подход к осуществлению всеобъемлющих целей, общих для всех или многих конференций.
Belgium therefore fully supports the integrated and gradual approach recently proposed by the Secretary-General. Поэтому Бельгия полностью поддерживает комплексный и поэтапный подход, который был недавно предложен Генеральным секретарем.
It underlined that the Millennium Declaration reinforced an integrated and coordinated approach to tackle poverty and food insecurity. Он подчеркнул, что Декларация тысячелетия усиливает комплексный и скоординированный подход к решению проблемы нищеты и отсутствия продовольственной безопасности.
Making decentralization and integrated local development work for people Обеспечение того, чтобы децентрализация и комплексный подход к развитию на местном уровне отвечали интересам населения
However, these are underfunded and not systematic and are sectoral rather than integrated. Однако они не имеют достаточного финансирования, не систематизированы и носят скорее секторальный, нежели комплексный характер.
UNDP active support to promoting democracy, national dialogue, decentralization, and integrated local development includes some of the following achievements. ПРООН оказывает активную поддержку расширению демократии, национального диалога и децентрализации, и комплексный подход к развитию на местном уровне предусматривает использование некоторых из приведенных ниже достижений.
Pilot projects in Guyana, Jamaica and Suriname use an integrated reproductive health approach, joining the social and health sectors. В рамках экспериментальных проектов, осуществляемых на Ямайке, в Гайане и Суринаме, используется комплексный подход к охране репродуктивного здоровья, предусматривающий объединение усилий секторов социального обеспечения и здравоохранения.
What was required was an integrated, holistic approach that addressed all dimensions of poverty, especially national capacity-building. Необходим комплексный и всеобъемлющий подход, учитывающий все аспекты нищеты, и в первую очередь вопросы наращивания потенциала на национальном уровне.
The integrated water resources management approach is instrumental in dealing with these challenges. Для решения этих задач необходим комплексный подход к рациональному использованию водных ресурсов.
We need to pursue a coordinated, integrated and consistent approach to resolve the conflict, build peace and achieve reconciliation. Нам нужен скоординированный, комплексный и последовательный подход для урегулирования этого конфликта и для обеспечения мира и примирения.
The SBSTA strongly encouraged the integration of all aspects into one integrated report. ВОКНТА настоятельно призвал интегрировать все эти аспекты в один комплексный доклад.
In the preparation of this NPA, an integrated and holistic approach has been adopted for the implementation of activities on protection of children. При подготовке этого НПД, направленного на осуществление мероприятий по защите детей, применялся комплексный и целостный подход.
An integrated financial package for this strategy has been submitted to our development partners. Нашим партнерам по развитию был представлен комплексный финансовый пакет осуществления этой стратегии.
A coherent, integrated behavioural perspective on urban development has not, as a result, developed strongly. В результате этого последовательный и комплексный поведенческий подход к городскому развитию не получил достаточного развития.
All the reports emphasize the integrated nature of these activities and their links with poverty alleviation. Во всех докладах подчеркивается комплексный характер этих мер и их связь с борьбой против нищеты.
Very few models are able to evaluate the socio-economic impacts of climate change or perform an integrated analysis of impacts of response measures. Лишь некоторые модели позволяют оценивать социально-экономические последствия изменения климата или осуществлять комплексный анализ воздействия мер реагирования.
The six different ICPs address issues such as integrated monitoring, forests, waters, vegetation, materials and modelling and mapping. Шесть различных МСП занимаются таким вопросом, как комплексный мониторинг, леса, воды, растительность, материалы и моделирование, а также картография.
It provides a comprehensive and integrated vision and framework for efforts towards African development in the continent as a whole. Она представляет собой всеобъемлющий и комплексный план действий и основу для усилий, направленных на обеспечение развития на африканском континенте в целом.
Following this principle, monitoring should be integrated, results-oriented, focused and efficient. С учетом этого принципа контроль должен носить комплексный, ориентированный на результаты, конкретный и эффективный характер.
We believe that the international community should define an integrated, long-term approach to the question of sustainable development. Мы считаем, что международное сообщество должно разработать комплексный, долговременный подход к вопросу устойчивого развития.
Improved coordination at all levels and an integrated management and training approach were needed in order to carry out the peacekeeping mandate. Совершенствование координации на всех уровнях и комплексный подход к управлению и профессиональной подготовке являются необходимыми факторами для осуществления миротворческого мандата.
During the same period, the associated integrated budget and country programme management plan will also be prepared. В этот же период также подготавливаются сопутствующий комплексный бюджет и план руководства страновой программой.
An exception is made when the measurement activity requires significant financial resources making a continuous time integrated sampling at 24 hour resolution unrealistic. Исключение составляют те случаи, когда измерительная деятельность требует значительных финансовых средств, из-за отсутствия которых непрерывный комплексный отбор проб с 24-часовым временным разрешением становится нереальным.
However, the Commission does not have as part of its documentation an integrated report on all the population activities in the United Nations system. Однако документация Комиссии не включает комплексный доклад о всех мероприятиях системы Организации Объединенных Наций в области народонаселения.