Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Комплексный

Примеры в контексте "Integrated - Комплексный"

Примеры: Integrated - Комплексный
The Portuguese environment policy is integrated, and has been reinforced by the creation of inter-ministerial commissions. Португальская экологическая политика носит комплексный характер, и ее осуществление было усилено созданием межминистерских комиссий.
We have a great opportunity to grasp fully the integrated nature of these problems and define genuinely coordinated policies in order to solve them. Мы обладаем прекрасной возможностью всецело охватить комплексный характер этих проблем и разработать истинно скоординированную политику для их решения.
Its efforts to reduce poverty and promote development and democratization - including electoral assistance and civic education - have gradually become more comprehensive and more integrated. Ее усилия по борьбе с нищетой и содействию развитию и демократизации, включая помощь в проведении выборов и гражданское просвещение, постепенно приобретают все более всеобъемлющий и комплексный характер.
The technical assistance should be approached in an integrated manner. К оказанию технической помощи должен применяться комплексный подход.
Furthermore, the State party should develop a national policy on children and an integrated legal approach to child rights. Кроме того, государству-участнику следует разработать национальную политику в области защиты детей и выработать комплексный подход к правовой защите прав ребенка.
The meetings of WG B and the expert meetings should be integrated and concentrated in limited time periods. Заседания РГ В и совоещания экспертов должны носить комплексный и концентрированный характер в пределах ограниченных промежутков времени.
In the small island developing States, integrated land management is very much linked to coastal zone management. В малых островных развивающихся государствах комплексный подход к рациональному использованию земельных ресурсов в значительной степени связан с рациональным использованием прибрежной зоны.
Forest assessments at the national level should adopt an integrated and holistic multidisciplinary approach and be user-oriented and demand-driven. При оценке лесных ресурсов на национальном уровне необходимо принять комплексный и единообразный многодисциплинарный подход, рассчитанный на пользователей и учитывающий спрос.
The starting point at the conference was the integrated and proportional approach to security and disarmament. Исходным моментом этой конференции стал комплексный и пропорциональный подход в отношении безопасности и разоружения.
A structured, integrated planning process should be promulgated in a planning manual to ensure that the process is followed by all concerned. Упорядоченный, комплексный процесс планирования должен быть изложен в руководстве по планированию, с тем чтобы все, кого это касается, соблюдали требования этого процесса.
This provides an integrated and harmonious United Nations-system approach in support of country-level follow-up. Это обеспечивает комплексный и гармоничный общесистемный подход Организации Объединенных Наций к осуществлению последующих мероприятий на страновом уровне.
Increasingly, the best approach to the complex set of problems affecting the least developed countries appeared to be an integrated one. Все чаще, как представляется, наилучшим подходом к сложным проблемам, с которыми сталкиваются наименее развитые страны, является комплексный подход.
It could include integrated data collection on violence against women in all fields. Они могли бы включать комплексный сбор данных о насилии в отношении женщин во всех областях.
The Government had introduced an integrated project for the eradication and prevention of drug abuse focusing on high-risk areas. Правительство разработало комплексный проект по искоренению и предупреждению наркомании, который ориентирован на регионы высокого риска.
Peacebuilding should be conceived as a single process in which everyone can participate and contribute in an integrated manner. Миростроительство следует понимать как единый процесс, участвовать в котором может каждый, внося свою долю в комплексный вклад.
In some countries, an integrated and coordinated approach between the protection and community services entities has not been effectively implemented. В некоторых странах недостаточно эффективно используется комплексный и координированный подход службами по обеспечению защиты и предоставлению коммунальных услуг.
Following this review, an integrated gender and development plan was developed and incorporated into the macroeconomic planning framework. После этого обзора был разработан комплексный план гендерного развития, который был включен в рамки макроэкономического планирования.
In 2002, Albania adopted an integrated coastal zone management plan that will begin to address these problems comprehensively and effectively. В 2002 году Албания приняла комплексный план управления прибрежной зоной, в рамках которого начнется всеобъемлющее и эффективное рассмотрение этих проблем.
The integrated planning process to develop the Secretary-General's recommendations is ongoing. Сейчас продолжается комплексный процесс планирования для выработки рекомендаций Генерального секретаря.
With the Joint Vision we will present a well-coordinated, transparent and integrated United Nations approach to peacebuilding. Основываясь на Совместной стратегии, мы намерены разработать хорошо скоординированный, транспарентный и комплексный подход Организации Объединенных Наций к миростроительству.
Policy makers, programme managers, fieldworkers and parents need to take an integrated view of the development of the young child. Директивным органам, руководителям программ, местным работникам и родителям необходимо применять комплексный подход к проблеме развития ребенка.
A long-term integrated policy approach is needed to build capacity for biotechnology. Для создания потенциала в области биотехнологии необходим долгосрочный комплексный политический подход.
Belize implements an integrated, holistic approach to the management of our coastal resources through our Coastal Zone Management Authority and Institute. Белиз осуществляет комплексный, всеобъемлющий подход к использованию наших прибрежных ресурсов через Администрацию и Институт управления прибрежной зоной.
It is essential to scale up integrated approaches, not only at the national level, but also at regional levels. Чрезвычайно важно укреплять комплексный подход как на национальном уровне, так и на региональном уровнях.
Reforming and revitalizing the General Assembly must be a single and integrated process. Реформа и активизация Генеральной Ассамблеи должны представлять собой единый комплексный процесс.