Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Комплексный

Примеры в контексте "Integrated - Комплексный"

Примеры: Integrated - Комплексный
Peacebuilding is an integrated process and a multidimensional endeavour undertaken by various United Nations entities, and cannot be broken down into its component tasks. Миростроительство - это комплексный и многогранный процесс, осуществляемый различными структурами Организации Объединенных Наций, и его нельзя разбивать на отдельные компоненты и задачи.
The integrated nature of the programmes was a positive element, since donors could choose from a whole range of components those that matched their own priorities. Комплексный характер программ яв-ляется позитивным моментом, поскольку доноры могут выбрать из целого ряда компонентов те, кото-рые отвечают их собственным приоритетам.
From 25 October 1999, the UNTAET, an integrated multidimensional peacekeeping operation, became fully responsible for the administration of Timor during its transition to independence. Начиная с 25 октября 1999 года вся ответственность за управление Тимором в период перехода к независимости была возложена на Временную администрацию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе - комплексный многофункциональный механизм по поддержанию мира.
National development strategies needed to be broad and inclusive and should adopt an integrated and holistic approach that could address poverty in all its dimensions. Стратегии национального развития должны быть широкими и всеобъемлющими и должны применять комплексный и целостный подход, который может решать проблемы нищеты во всех ее проявлениях.
(a) Adopt an integrated and multidisciplinary ecosystem-based approach to the management of the seas and oceans; а) взять на вооружение комплексный и многопрофильный экосистемный подход к управлению Мировым океаном;
To provide integrated global analyses, forecasts and projections; to complete a global system on human resources for monitoring purposes and for reporting to legislative bodies. Обеспечивать комплексный глобальный анализ, прогнозы и расчеты; завершить формирование глобальной системы контроля за людскими ресурсами и отчетности директивным органам.
Each field office prepares an integrated monitoring and evaluation plan, which summarizes the main activities to be undertaken during the country programme implementation phase. Каждое отделение на местах составляет комплексный план по контролю и оценке, содержащий основные мероприятия, которые необходимо провести на этапе осуществления страновых программ.
To that end, we must develop an integrated and innovative holistic approach that takes into due account the role of values in formulating national social policy. А для этого мы должны изыскать такой комплексный и новаторский подход, в котором должным образом учитывалась бы роль ценностей при выработке национальной социальной политики.
We also need to develop integrated approaches towards crisis management, linking humanitarian considerations, respect for human rights and development policies in a coherent framework. Необходимо также разработать комплексный подход к управлению кризисными ситуациями, объединив гуманитарные, правозащитные вопросы и вопросы развития в рамках согласованной стратегии.
To spearhead this work, an integrated household socio-economic survey is being planned and will lead to a comprehensive analysis of household well-being. Для осуществления этой работы запланировано провести комплексное социально-экономическое обследование домашних хозяйств, а затем - комплексный анализ благосостояния домашних хозяйств.
Rather, such an integrated process must be governed by the principle of achieving general consensus, which constitutes the very backbone of General Assembly resolution 48/26. Вместо этого такой комплексный процесс должен осуществляться на основе принципа общей договоренности, которая является сутью резолюции 48/26 Генеральной Ассамблеи.
Over the past several years, ACC has sought systematically to develop an integrated and coordinated approach to the follow-up to international conferences. В течение нескольких последних лет АКК стремился на систематической основе разрабатывать комплексный и скоординированный подход к последующей деятельности в связи с международными конференциями.
Delegates adopted by consensus the Kyoto Declaration and Plan of Action, which is an integrated list of significant policy directions, as well as a set of immediate actions. Делегаты приняли консенсусом Декларацию Киото и План действий, в которых содержатся комплексный перечень основных стратегических направлений, а также пакет срочных мер.
The integrated nature of efforts in Sierra Leone's political, security, humanitarian assistance and economic and social development areas are central factors in its success. Важнейшим фактором успеха в Сьерра-Леоне является комплексный характер усилий в политической сфере, сфере безопасности, гуманитарной помощи и социально-экономического развития.
The integrated analytical and quantitative framework to be produced by this collaborative project will be installed in PA economic planning and policy research institutions in 2004. Комплексный аналитический и количественный инструментарий, который будет создан в рамках этого совместного проекта, будет установлен в органах экономического планирования и политических исследований ПО в 2004 году.
We must also explore stand-by arrangements whereby Member States commit to providing an integrated package of resources and personnel as soon as the need arises. Кроме того, мы также должны рассмотреть возможность использования резервных соглашений, в соответствии с которыми государства обязуются предоставить комплексный пакет ресурсов и персонала в случае возникновения такой необходимости.
Seven of HDI phase III projects were completed in February 2002 and will be succeeded by an integrated community development project. Семь проектов в рамках III этапа ИРЧП были завершены в феврале 2002 года, и на их основе был разработан комплексный проект развития на уровне общин.
In tackling the drug problem, it was necessary to adopt an integrated and balanced approach involving both supply and demand reduction and governmental and non-governmental actors. Что касается проблемы наркотиков, необходимо выработать комплексный и сбалансированный подход в целях сокращения предложения и спроса в рамках сотрудничества между правительственными и неправительственными органами.
In order to combat those threats effectively, the international community must employ an integrated and global approach which should be coordinated by the United Nations agencies and programmes. Для эффективного противодействия этим вызовам необходим всеобъемлющий комплексный подход всего мирового сообщества при координирующей роли органов и программ Организации Объединенных Наций.
A further review of recent experiences shows that many theme groups now stress the importance of a common vision underpinning the integrated work plan. Углубленный обзор опыта последних лет указывает на то, что в настоящее время многие тематические группы пришли к осознанию важности общего видения проблемы, на котором и должен базироваться комплексный план работы.
Such a cooperative approach would send a strong message about the importance of an integrated and intelligent approach to waste and chemical issues. Такой согласованный характер предпринимаемых совместных усилий будет однозначно свидетельствовать о том важном значении, которое имеет комплексный и взвешенный подход к решению вопросов, касающихся отходов и химических веществ.
In addition, an integrated plan for the provision by UNOCI of military and police support for the security of the electoral process was finalized. Кроме того, был доработан комплексный план помощи в обеспечения безопасности избирательного процесса военным и полицейским персоналом ОООНКИ.
Mr. Wetland (Norway): An integrated and long-term approach to the fight against international terrorism must strike a balance between preventive and combative measures. Г-н Ветланд (Норвегия) (говорит по-английски): Комплексный и долгосрочный подход к борьбе с терроризмом должен предусматривать сочетание превентивных мер с мерами по борьбе с ним.
The integrated programme approach: enhancing the strategic engagement of UNODC В. Комплексный программный подход: укрепление стратегической составляющей деятельности ЮНОДК
The integrated implementation framework will be a fully transparent, web-based tool, which will be undertaken by the Millennium Development Goals Gap Task Force. Комплексный механизм осуществления станет абсолютно гласным инструментом на базе Интернета, который будет применять Целевая группа по оценке прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.